ويكيبيديا

    "وبناء على اقتراح من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur proposition du
        
    • sur la proposition du
        
    • sur proposition de
        
    • sur la proposition de
        
    • sur la suggestion du
        
    • sur la suggestion de
        
    • sur la recommandation du
        
    • à la suggestion du
        
    • à la suggestion de
        
    • sur sa proposition
        
    • donnant suite à une proposition présentée par
        
    sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء.
    Les dates et durée exactes des sessions sont décidées par le président, en consultation avec les membres, sur proposition du secrétariat du groupe. UN ويقرر رئيس اللجنة التوقيت الدقيق لعقد الدورات وطولها بعد التشاور مع الأعضاء، وبناء على اقتراح من أمانة الفريق.
    sur proposition du Président, la Conférence a élu les membres ciaprès: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب المؤتمر الأعضاء التاليين:
    sur la proposition du Vice-Président, la Commission décide de reporter les décisions sur les projets de résolution à sa séance suivante. UN وبناء على اقتراح من نائب الرئيس، اتفقت اللجنة على إرجاء البت في مشروعي القرارين إلى الجلسة المقبلة.
    sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à sa première reprise de session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة اﻷولى.
    sur proposition de Mme Palley, la révision de Mme Gwanmesia a été incorporée dans le préambule sous forme d'un nouveau et dernier alinéa. UN وبناء على اقتراح من السيدة بالي، أدرج التنقيح المقترح من السيدة غوانميزيا في فقرة جديدة هي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    sur proposition du Président, la Conférence a élu les membres ciaprès: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب المؤتمر الأعضاء التاليين:
    À la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Président à achever, avec le concours du secrétariat, l'établissement du rapport de la session. UN وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أذنت الهيئة الفرعية للمقرر باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    sur proposition du Président, la Conférence a communiqué cette demande au SBI afin qu'il l'examine plus avant à sa vingtdeuxième session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحيل هذا الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر من جديد في دورتها الثانية والعشرين.
    sur proposition du Président, la Conférence a invité M. Menéndez à poursuivre ses consultations durant la session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، دعا المؤتمر السيد مَنَدِس إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة.
    sur proposition du Président, la Conférence a décidé d'en reprendre l'examen à une session ultérieure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة.
    sur proposition du Président, le Conseil a pris note de ces documents. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدّمة.
    sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à sa deuxième reprise de session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة الثانية.
    sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note des crédits ouverts mentionnés dans le tableau figurant en annexe. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت أن تحيط علما بالمبالغ الواردة في جدول المذكرة المرفقة.
    sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note des documents se rapportant au point 99. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة اﻹحاطة علما بالوثائق المتعلقة بالبند ٩٩.
    sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note des montants spécifiés dans le tableau annexé, tel qu’il a été rectifié oralement. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، بدون تصويت، أن تحيط علما بالمبالغ المبينة في الجدول المرفق بالمذكرة بصيغته المنقحة شفويا.
    sur la proposition du Président, la Commission décide de reprendre l’examen de la question à un stade ultérieur. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة العودة إلى النظر في هذا البند في مرحلة لاحقة.
    sur la proposition du Président, la Commission décide de poursuivre les consultations officieuses sur la question. UN وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection des autres membres du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à terme. UN وبناء على اقتراح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين ريثما تُقدّم جميع الترشيحات.
    sur la proposition de son président, il a pris acte du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-quatrième session. UN وبناء على اقتراح من رئيس المجلس، أحاط المجلس علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والأربعين.
    En conséquence, sur la suggestion du Secrétaire général, la neuvième série de pourparlers ministériels a été renvoyée à une date ultérieure. UN وبالتالي، وبناء على اقتراح من اﻷمين العام، تأجل عقد الجولة التاسعة للمحادثات الوزارية الى وقت لاحق.
    sur la suggestion de la Fédération de Russie, appuyée ultérieurement à titre non officiel par le Conseil, le Président exécutif a convenu d’organiser une session d’urgence de la Commission spéciale. UN وبناء على اقتراح من الاتحاد الروسي، أيده المجلس لاحقا بطريقة غير رسميــة، وافــق الرئيس التنفيذي على الدعوة إلى عقد اجتماع طارئ للجنة الخاصة.
    2.6 En novembre 1997, sur la recommandation du docteur A. C. A., l'auteur a été admise à l'hôpital psychiatrique de Zaldibar, où l'équipe médicale a confirmé le diagnostic antérieur. UN 2-6 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وبناء على اقتراح من الدكتور أ. س. أ.، أدخلت صاحبة البلاغ مستشفى الطب النفسي لثالديبار، حيث أكد الفريق الطبي التشخيص السابق.
    à la suggestion du Royaume-Uni, la demande n'a pas été présentée de façon formelle mais l'a été sous forme d'une demande de document officieux. UN وبناء على اقتراح من المملكة المتحدة، لم يعط الطلب طابعا رسميا وإنما صيغ بشكل طلب لورقة غفل.
    Par la suite, le 13 octobre 2005, à la suggestion de la Commission, le Procureur général libanais a lancé un mandat d'arrêt contre M. Saddik, qui a été arrêté le 16 octobre. UN 113 - ونتيجة لذلك، وبناء على اقتراح من اللجنة، أصدر المدعي العام اللبناني، في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أمرا بالقبض على السيد الصديق، وتم القبض عليه في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    sur sa proposition, la Conférence a suivi la procédure établie aux sessions précédentes, selon laquelle les points laissés en suspens sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la session suivante, assortis de notes infrapaginales appropriées. UN وبناء على اقتراح من الرئيس اتبع مؤتمر الأطراف الإجراء الذي اتبع وكرِّس في دورات سابقة والذي يقضي بإدراج البنود المعلقة في جدول الأعمال المؤقت للدورة التالية، على أن ترد فيه حواشٍ توضيحية مناسبة.
    donnant suite à une proposition présentée par un représentant s'exprimant au nom de l'Union européenne et ses Etats membres, la Réunion a décidé d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point 3 c) sur les inhalateurs à doseur. UN 16 - وبناء على اقتراح من أحد الممثلين، متكلماً باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، اتفق الاجتماع على إضافة بند 3 (ج) جديد إلى جدول أعماله يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد