ويكيبيديا

    "وبناء على الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sur demande
        
    • en réponse à la demande
        
    • et au cas
        
    • conformément à la demande
        
    • font la demande
        
    • ou à la demande
        
    • à la demande sur
        
    D'autres offres d'assistance spécifiques peuvent être acheminées au niveau national par l'intermédiaire de consultations et sur demande. UN ويمكن إيصال العروض المحددة الأخرى على المستوى الوطني عن طريق المشاورات وبناء على الطلب.
    Cette coopération technique sera fournie, selon que de besoin et sur demande, sous forme de services d'experts, de cours de formation et d'études (recherche opérationnelle). UN وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى.
    Cette coopération technique sera fournie, selon que de besoin et sur demande, sous forme de services d'experts, de cours de formation et d'études (recherche opérationnelle). UN وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى.
    Le présent document renferme les vues exprimées par le Comité des commissaires aux comptes en réponse à la demande de l'Assemblée. UN وبناء على الطلب فإن هذه الورقة تعرض آراء مجلس مراجعي الحسابات.
    conformément à la demande dont ils avaient été saisis, les Chefs d'État et de gouvernement ont décidé d'accorder au Timor oriental le statut d'observateur invité auprès de la CPLP. UN وبناء على الطلب المقدم، قرر رؤساء الدول والحكومات إعطاء تيمور الشرقية مركز المراقب الضيف لدى المجموعة.
    Le Département de l'information retransmettra sur le Web les débats de la Conférence, en direct et sur demande, en anglais, en arabe, ainsi que dans la langue d'origine des orateurs. UN توفر إدارة شؤون الإعلام تغطية حية وبناء على الطلب للمؤتمر عن طريق الشبكة العالمية بالإنكليزية والعربية وباللغة الأصلية للمتحدث.
    Le Département de l'information retransmettra sur le Web les débats de la Conférence, en direct et sur demande, en anglais, en arabe, ainsi que dans la langue d'origine des orateurs. UN توفر إدارة شؤون الإعلام تغطية حية وبناء على الطلب للمؤتمر عن طريق الشبكة العالمية بالإنكليزية والعربية وباللغة الأصلية للمتحدث.
    Le Département de l'information retransmettra sur le Web les débats de la Conférence, en direct et sur demande, en anglais, en arabe, ainsi que dans la langue d'origine des orateurs. UN توفر إدارة شؤون الإعلام تغطية حية وبناء على الطلب للمؤتمر عن طريق الشبكة العالمية بالإنكليزية والعربية وباللغة الأصلية للمتحدث.
    Toutes les réunions plénières et officieuses ainsi que les conférences de presse seront diffusées en direct dans la zone des médias et retransmises sur l'Internet en direct et sur demande. UN 25 - وستُبث وقائع الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية، وكذلك المؤتمرات الصحفية، مباشرة في المجال المخصص لوسائط الإعلام وعبر الموقع الإلكتروني بالبث المباشر، وبناء على الطلب.
    Toutes les réunions plénières et officieuses ainsi que les conférences de presse seront diffusées en direct dans la zone des médias et retransmises sur l'Internet en direct et sur demande. UN 24 - وستبث وقائع الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية، وكذلك المؤتمرات الصحفية، مباشرة وبناء على الطلب في مركز وسائط الإعلام.
    Le site de retransmission Web de l'ONU diffuse en continu et sur demande non seulement le déroulement des réunions qui se tiennent au Siège de l'ONU à New York, mais également les travaux de certaines manifestations des Nations Unies qui ont lieu ailleurs dans le monde. UN 24 - وتوفر خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة تغطية حية وبناء على الطلب بواسطة البث الشبكي لا للاجتماعات المنعقدة في المقر في نيويورك فقط، ولكن أيضا لمناسبات مختارة للأمم المتحدة معقودة في الخارج.
    Toutes les réunions plénières et officieuses ainsi que les conférences de presse seront diffusées en direct dans la zone des médias et retransmises sur Internet en direct et sur demande. UN 25 - وستُبث وقائع الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية، وكذلك المؤتمرات الصحفية، مباشرة في المجال المخصص لوسائط الإعلام وعبر الموقع الإلكتروني بالبث المباشر، وبناء على الطلب.
    Pour pouvoir détecter et documenter efficacement la torture et autres mauvais traitements dans les lieux de détention, il faut disposer d'un système de contrôles médicaux systématiques à l'arrivée du détenu, puis périodiquement pendant son incarcération, à sa sortie, lors de tous ses transferts et sur demande. UN 40 - يتعين، من أجل تحقيق الفعالية في كشف وتوثيق التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز، وجود نظام لإجراء فحوص طبية روتينية عند الدخول، وبصورة دورية أثناء الحبس، وعند الخروج، وفي جميع عمليات النقل، وبناء على الطلب.
    1.2.4. Capacité accrue de coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs, l'entraide judiciaire, l'extradition et d'autres formes de coopération internationale conformément aux conventions et protocoles pertinents, et, si nécessaire et sur demande, à l'aide de traités et d'accords types UN 1-2-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ومن خلال الاستعانة بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية، حيثما يكون ملائما وبناء على الطلب
    Le débat général de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale (25 - 28 septembre, 1er - 3 octobre 2007), sera retransmis en direct sur le Web et sur demande (en anglais et dans la langue originale). UN تُبث المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة (25-28 أيلول/سبتمبر، و 1 -3 تشرين الأول/أكتوبر 2007) بثا مباشرا وبناء على الطلب عبر شبكة الإنترنت (باللغتين الإنكليزية والأصلية).
    Le débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale sera retransmis en direct et sur demande sur le Web (en anglais et dans la langue originale). UN ستُبث المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة مباشرة وبناء على الطلب عبر شبكة الإنترنت (بالإنكليزية واللغة الأصلية).
    en réponse à la demande formulée par des membres du Conseil d'administration lors de la session officieuse de mai 1998, le rapport oral a été mis à la disposition des participants sous forme écrite le jour de l'ouverture de la session annuelle. UN وبناء على الطلب الذي وجهه أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة غير الرسمية المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨، أتيح هذا التقرير الشفوي كتابيا يوم افتتاح الدورة السنوية.
    en réponse à la demande formulée par des membres du Conseil d'administration lors de la session officieuse de mai 1998, le rapport oral a été mis à la disposition des participants sous forme écrite le jour de l'ouverture de la session annuelle. UN وبناء على الطلب الذي وجهه أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة غير الرسمية المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨، أتيح هذا التقرير الشفوي كتابيا يوم افتتاح الدورة السنوية.
    Le 1er août 2007, conformément à la demande figurant au paragraphe 18 de ladite résolution, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité la lettre suivante : UN 2 - وبناء على الطلب الوارد في الفقرة 18 من القرار المذكور أعلاه، وجهت في 1 آب/أغسطس 2007، إلى رئيس مجلس الأمن، الرسالة التالية:
    La couverture des diverses réunions et manifestations est assurée quotidiennement par le Groupe de la diffusion Web qui propose des formules en direct ou à la demande. UN وتوفر وحدة الموقع الشبكي للأمم المتحدة تغطية حية يومية وبناء على الطلب للاجتماعات والإحاطات الإعلامية والمناسبات.
    Le déroulement de toutes ces séances était également diffusé, en direct et à la demande, sur le site de retransmission Web de l'ONU (UN Webcast). UN وأتيحت أيضا تغطية مباشرة وبناء على الطلب لجميع هذه الجلسات عن طريق البث الشبكي للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد