ويكيبيديا

    "وبناء على طلب اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la demande du Comité
        
    • à la demande de la Commission
        
    • à sa demande
        
    • a la demande de la Commission
        
    • comme l'a demandé la Commission
        
    • comme la Commission l'avait demandé
        
    • a la demande du Comité
        
    • fonction des demandes formulées par le Comité
        
    Pour faire suite à la demande du Comité consultatif, à laquelle l'Assemblée générale a souscrit, ces questions sont abordées dans les paragraphes ci-après. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    à la demande du Comité, les deux notes du Secrétaire général ont fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، أعيد إصدار مذكرتي الأمين العام لأسباب فنية.
    D'autre part, à la demande du Comité spécial, un rapport du Secrétaire général sur la réforme du secteur de la sécurité au niveau mondial est en cours d'élaboration. UN وبالإضافة إلى هذا، وبناء على طلب اللجنة الخاصة، يجري إعداد تقرير شامل للأمين العام عن إصلاح القطاع الأمني.
    Les directives en matière d'établissement de rapports ont été progressivement simplifiées à la demande de la Commission. UN وبناء على طلب اللجنة تم تبسيط المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير تدريجيا.
    à la demande de la Commission de statistique, cette question a fait l'objet d'une correspondance officielle avec la Banque mondiale. UN وبناء على طلب اللجنة الإحصائية أُرسلت رسالة رسمية إلى الإدارة العليا للبنك الدولي.
    L'État du Koweït n'est pas doté d'un organe appelé la police administrative koweïtienne; le nom officiel de l'organe de police du Koweït est Force de police. En réponse à la demande du Comité, copie de l'organigramme de l'administration générale d'immigration est annexée à la présente. UN إن دولة الكويت لا يوجد بها مسمى الشرطة الإدارية الكويتية وإنما المسمى الرسمي لجهاز الشرطة في الكويت هي قوة الشرطة، وبناء على طلب اللجنة مرفق طيه الهيكل التنظيمي للإدارة العامة للهجرة.
    à la demande du Comité préparatoire, le Secrétaire général a invité les gouvernements à soumettre au Secrétariat des informations sur l'application des décisions du Sommet; des directives pour la présentation de rapports de pays ont été formulées; UN :: وبناء على طلب اللجنة التحضيرية، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم معلومات عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة إلى الأمانة؛ ووُضعت في هذا الصدد مبادئ توجيهية بشأن إعداد التقارير الوطنية؛
    à la demande du Comité spécial, les deux départements ont étudié les procédures de sélection du personnel national de sécurité dans les missions. UN 66 - وبناء على طلب اللجنة الخاصة، تحققت الإدارتان من إجراءات التدقيق في ملفات موظفي الأمن الوطنيين في البعثات.
    20. à la demande du Comité (décision 10/1), le secrétariat intérimaire procède actuellement à une analyse, une compilation et une synthèse de ces premières communications. UN ٢٠ - وبناء على طلب اللجنة )المقرر ١٠/١(، تقوم اﻷمانة المؤقتة باعداد تحليل وتجميع وتوليف لتلك الرسائل اﻷولى.
    à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    à la demande du Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, le Département a produit des vidéocassettes sur la question de Palestine de 1948 à janvier 1999. UN وبناء على طلب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أنشأت اﻹدارة قاعدة بيانات بالفيديو عن القضية الفلسطينية من عام ١٩٤٨ حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    L'expérience ayant été en général positive, le HCR a entrepris une étude, à la demande du Comité exécutif, en vue de définir et de parfaire les modalités de déploiement de services intégrés de ce type dans les futures opérations d'urgence de grande envergure. UN ونتيجة لهذه التجربة الايجابية بوجه عام، وبناء على طلب اللجنة التنفيذية، أجرت المفوضية دراسة لتحديد واستحداث مزيد من الطرائق لنشر هذه البرامج الشاملة للمساعدة الذاتية في حالات الطوارئ الرئيسية مستقبلاً.
    à la demande de la Commission, le secrétariat a établi un commentaire analytique sur le projet de convention, publié sous la cote A/CN.9/470. UN وبناء على طلب اللجنة أعدت الأمانة تعليقا تحليليا على مشروع الاتفاقية، يمكن الاطلاع عليه في الوثيقة A/CN.9/470.
    à la demande de la Commission électorale indépendante, la FIAS a fourni une assistance pour planifier les activités relatives à la sécurité et elle continue de se réunir régulièrement avec le Gouvernement et les parties prenantes internationales pour les tenir informés des progrès accomplis. UN وبناء على طلب اللجنة الانتخابية المستقلة، قدمت القوة الدولية المساعدة في مجال التخطيط الأمني، ولا تزال تجتمع بانتظام مع الجهات المعنية التابعة للحكومة والمجتمع الدولي لمواصلة الاطلاع على الأوضاع فيما يختص بالتقدم المحرز في العملية الانتخابية.
    à la demande de la Commission, le Comité a donné la priorité à l'achèvement du volume 1, le cadre central du Système. UN وبناء على طلب اللجنة الإحصائية، أعطت لجنة الخبراء الأولوية لإكمال المجلد 1، الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    à la demande de la Commission électorale, l'ONU a envoyé à N'Djamena, une mission d'évaluation des besoins, qui a duré du 29 août au 8 septembre 2009. UN 5 - وبناء على طلب اللجنة الانتخابية، أرسلت الأمم المتحدة بعثة لتقييم الاحتياجات إلى نجامينا في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2009.
    à la demande de la Commission électorale nationale, le BANUGBIS a coordonné les activités des observateurs internationaux, avec l'assistance technique du Gouvernement canadien. UN 8 - وبناء على طلب اللجنة الانتخابية الوطنية، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين للانتخابات، بمساعدة تقنية من حكومة كندا.
    Le Comité a obtenu, à sa demande, des détails sur la ventilation de ces ressources. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، قدم إليها كشف يتضمن مزيدا من التفاصيل.
    a la demande de la Commission spéciale, la délégation colombienne a présenté, à la cinquième session (1987, Kingston), le document LOS/PCN/SCN.2/WP.14 et Add.1 et 2, intitulé " La coentreprise internationale " . UN وبناء على طلب اللجنة الخاصة، قدم وفد كولومبيا في أثناء الدورة الخامسة )٧٨٩١، كينغستون(، الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/WP.14، المعنونة " المشروع الدولي " .
    comme l'a demandé la Commission de statistique, les membres du Groupe de travail intersecrétariats ont continué à aider le plus possible les pays qui en sont à la phase 0 ou 1 en organisant des activités de coopération technique et des ateliers de formation. B. Guides et manuels élaborés UN 22 - وبناء على طلب اللجنة الإحصائية واصل أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية تقديم أكبر قدر ممكن من الدعم، من خلال مشاريع التعاون التقني، وحلقات العمل التدريبية، للبلدان المصنفة حسب مؤشرات التطورات عند المستويين صفر وواحد.
    comme la Commission l'avait demandé à sa quarante et unième session, les deux premiers jours de sa quarante-deuxième session ont été consacrés à des consultations informelles sur la question de ses méthodes de travail. UN وبناء على طلب اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، خصصت اللجنة اليومين الأوّلين من دورتها الثانية والأربعين لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن موضوع طرائق العمل.
    a la demande du Comité, le secrétariat a distribué pour commentaires le projet révisé de stratégie politique globale contenu dans l'annexe VII du rapport de la deuxième session. UN 4 - وبناء على طلب اللجنة جهزت الأمانة المشروع المنقح للاستراتيجية الجامعة للسياسات الواردة في المرفق السابع لتقرير الدورة الثانية لإبداء التعليقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد