16. à la demande du Comité préparatoire du Sommet, l'OIT a établi un document relatif aux moyens possibles d'améliorer la situation de l'emploi et d'accroître la capacité de l'environnement économique international de favoriser la croissance. | UN | ١٦ - وبناء على طلب من اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، أعدت منظمة العمل الدولية ورقة عن الخيارات المتاحة في مجال تحسين العمالة وتعزيز القدرة المحدثة للنمو في البيئة الاقتصادية الدولية. |
à la demande du Comité spécial, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont établi un tableau des ressources et capacités devant servir aux missions de guide de référence indiquant les ressources, l'état de préparation et la durabilité des opérations nécessaires pour atteindre certains objectifs en matière de protection des civils. | UN | وبناء على طلب من اللجنة الخاصة، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مصفوفة للموارد والقدرات صُمِّمت كدليل مرجعي للبعثات في ما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بالموارد والتأهب والاستدامة المطلوبة لتنفيذ أهداف معينة تتصل بحماية المدنيين. |
à la demande du Comité directeur international de l'Année internationale, les conférences régionales de la FAO qui se sont tenues en 2014 ont offert une tribune pour un dialogue constructif avec les parties prenantes, qui a permis de mieux définir le champ d'action et les priorités de l'Organisation en faveur de l'agriculture familiale au niveau régional. | UN | وبناء على طلب من اللجنة التوجيهية الدولية للسنة الدولية للزراعة الأسرية، شكلت المؤتمرات الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة منتديات للحوار البناء مع مختلف الجهات المعنية، وحددت بمزيد من الوضوح عمل المنظمة وأولوياتها لدعم الزراعة الأسرية على المستوى الإقليمي. |
à la demande du Comité de haut niveau, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a élaboré des indicateurs communs visant à mesurer et signaler les progrès des différents organismes des Nations Unies pour appliquer les directives révisées. | UN | 7 - وبناء على طلب من اللجنة الرفيعة المستوى، أعدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عددا من المؤشرات المشتركة لقياس التقدم الذي تحرزه مختلف منظمات الأمم المتحدة في تنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة، وللإبلاغ عنه. |
à la demande du Comité consultatif, le Département des opérations de maintien de la paix a examiné la question des climatiseurs cédés par la MINURSO et conclu qu'il n'était pas nécessaire de les remplacer en 2004/05. | UN | 42 - وبناء على طلب من اللجنة الاستشارية استعرضت إدارة عمليات حفظ السلام موضوع مكيفات الهواء التي وردت من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وخلصت إلى أنه لا يلزم استبدالها في الفترة 2004/2005. |
à la demande du Comité consultatif (voir A/55/828 et A/55/878), le Comité des commissaires aux comptes a évalué le rôle joué par ces vérificateurs dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وبناء على طلب من اللجنة الاستشارية (انظر A/55/828 و A/55/878)، استعرض مجلس مراجعي الحسابات مدى كفاية خدمة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام. |
à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/59/736, par. 8), le Comité a examiné l'ancienneté de ses recommandations antérieures et constaté que les 12 recommandations en cours d'application avaient été formulées pour la première fois en 2006-2007. | UN | 12 - وبناء على طلب من اللجنة الاستشارية (A/59/736، الفقرة 8)، حدّد المجلس عُمر توصياته السابقة، وأشار إلى أن جميع التوصيات الاثنتي عشرة التي هي قيد التنفيذ قدمت لأول مرة في الفترة 2006-2007. |
à la demande du Comité spécial, un projet de stratégie relative à la problématique hommes-femmes a été élaboré pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, compte tenu des nouveaux acteurs intervenant dans le dispositif des Nations Unies. | UN | 29 - وبناء على طلب من اللجنة الخاصة، أُعدت مسودة استراتيجية جنسانية مستقبلية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، مع الأخذ بعين الاعتبار الجهات الفاعلة الجديدة في الهيكل المعني بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة. |
Comme suite à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui avait prié le Secrétaire général de lui communiquer des informations et de lui faire éventuellement des propositions concernant les meilleurs moyens d'accroître les retombées socioéconomiques des missions de maintien de la paix, le Secrétariat a réalisé une enquête afin de répertorier les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | 32 - وبناء على طلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن بتقديم معلومات عن أحسن الممارسات ومقترحات، عند الاقتضاء، لتعزيز الآثار الاجتماعية - الاقتصادية لعمليات حفظ السلام، أجرت الأمانة العامة دراسة استقصائية للممارسات لتحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة. |
212. à la demande du Comité permanent, le Secrétaire a également présenté un projet de remaniement du paragraphe 26 des dispositions régissant le système d'ajustement des pensions de sorte à préciser les conditions dans lesquelles on pourrait décider de suspendre l'application de la filière monnaie locale. | UN | ٢١٢ - وبناء على طلب من اللجنة الدائمة، اقترح اﻷمين أيضا إدخال تغييرات على أحكام الفقرة ٢٦ من نظام تسوية المعاشات التقاعدية من أجل زيادة الدقة في المعايير التي يمكن بموجبها وقف المبلغ المدفوع بالعملة المحلية. |
En réponse à la demande du Comité mixte gouvernement-secteur privé sur le commerce électronique, la CEPALC et l'OEA ont établi des < < notes d'information > > sur le commerce électronique, concernant notamment le profil des utilisateurs, les moyens de faciliter ce commerce et de renforcer la confiance à son égard (juin et août 1999). | UN | 29 - وبناء على طلب من اللجنة المشتركة بين الحكومات والقطاع الخاص المعنية بالتجارة الإلكترونية، أعدت اللجنة والمنظمة " مذكرات إحاطة " تتضمن لمحات موجزة عن مستخدمي التجارة الإلكترونية وتسهيلها وبناء الثقة فيها (حزيران/يونيه وآب/أغسطس 1999). |