ويكيبيديا

    "وبنّاء مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et constructif avec
        
    • et constructif engagé avec
        
    Il attend un dialogue ouvert et constructif avec le Comité. UN وهو يتطلع إلى حوار مفتوح وبنّاء مع اللجنة.
    Toutefois, il maintient un dialogue régulier et constructif avec toutes les parties prenantes qui ont une influence directe ou indirecte dans le domaine de la protection des civils. UN غير أنها تواصل إجراء حوار منتظم وبنّاء مع جميع أصحاب المصلحة الذين لديهم تأثير مباشر أو غير مباشر في مجال حماية المدنيين.
    La délégation a souligné l'utilité particulière d'engager un dialogue éclairant et constructif avec les États Membres de l'ONU. UN وشدَّد الوفد على المنفعة الخاصة المجنية من عقد حوار تنويري وبنّاء مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il accueille également avec satisfaction la poursuite d'un dialogue ouvert et constructif avec l'État partie. UN كما ترحب بمواصلة حوار مفتوح وبنّاء مع الدولة الطرف.
    J'ai appelé une fois de plus les parties à poursuivre le dialogue continu et constructif engagé avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de garantir le respect des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental dans le territoire et dans les camps de réfugiés. UN وكرر مرة أخرى مناشدته كل طرف أن يواصل الانخراط في حوار مستمر وبنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    Le Représentant a été accueilli chaleureusement et a pu entamer un dialogue franc, cordial et constructif avec le Gouvernement sur la question des déplacements et en particulier le problème des regroupements. UN ولقي الممثل استقبالاً حاراً وتمكن من إجراء حوار صريح وودي وبنّاء مع الحكومة بشأن التشرد الداخلي ومسألة إعادة التجميع على وجه الخصوص.
    La Guinée équatoriale a invité le Congo à persévérer dans son engagement en faveur de la promotion des droits de l'homme, et à nouer un dialogue continu et constructif avec les principaux organes de protection des droits de l'homme et la communauté internationale. UN وحثت غينيا الاستوائية الكونغو على المثابرة في التزامه بتعزيز حقوق الإنسان وعلى إقامة حوار مستمر وبنّاء مع هيئات حقوق الإنسان الرئيسية والمجتمع المدني.
    À cette fin, il mène un dialogue actif et constructif avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux et créés par la Charte ainsi qu'avec les institutions spécialisées. UN ولهذا الغرض، يجري العمل على إقامة حوار نشط وبنّاء مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Il incite vivement tous les groupes politiques du pays, en particulier ceux qui n'ont pas participé au processus de paix d'Arta, à entamer un dialogue pacifique et constructif avec le Gouvernement national de transition, afin d'encourager la réconciliation nationale et de faciliter la tenue des élections démocratiques prévues pour 2003, comme il est demandé dans la Charte nationale de transition. UN ويحث بقوة كل الجماعات السياسية في البلد، وبخاصة التي ظلت منها خارج عملية عرتة للسلام، على الدخول في حوار سلمي وبنّاء مع الحكومة الوطنية الانتقالية بغية تحقيق المصالحة الوطنية وتيسير الانتخابات الديمقراطية المقرر إجراؤها في عام 2003 على نحو ما يدعو إليه الميثاق الوطني الانتقالي.
    Il n’en demeure pas moins que le Comité exprime sa satisfaction devant les réponses apportées par la délégation aux questions posées au cours du débat, qui montraient bien que l’Etat partie était disposé à engager un dialogue ouvert et constructif avec le Comité et ont permis au Comité de se faire une idée plus claire de la situation réelle des droits de l’homme dans le pays. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثيرت خلال المناقشة، فقد أثبتت هذه الردود رغبة الدولة الطرف في الدخول في حوار مفتوح وبنّاء مع اللجنة، وأتاحت للجنة الحصول على صورة واضحة للحالة الفعلية لحقوق اﻹنسان في البلد.
    403. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui a été donnée d'engager un dialogue ouvert et constructif avec l'État partie et prend acte avec satisfaction de la présence d'une délégation plurisectorielle nombreuse, ainsi que des réponses apportées par celle-ci aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN 403- وترحب اللجنة بفرصة الدخول في حوار مفتوح وبنّاء مع الدولة الطرف وتلاحظ مع التقدير حضور وفد كبير يمثل عدة قطاعات، فضلاً عن الردود التي قدمتها على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    3. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui a été donnée d'engager un dialogue ouvert et constructif avec l'État partie et prend acte avec satisfaction de la présence d'une délégation plurisectorielle nombreuse, ainsi que des réponses apportées par celle-ci aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN 3- وترحب اللجنة بفرصة الدخول في حوار مفتوح وبنّاء مع الدولة الطرف وتلاحظ مع التقدير حضور وفد كبير يمثل عدة قطاعات، فضلاً عن الردود التي قدمتها على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Elle se dit ouverte à un dialogue véritable et constructif avec les Rapporteurs spéciaux, les experts indépendants et les représentants spéciaux titulaires de mandats au titre des procédures thématiques du Conseil, du moment que ces derniers respectent les principes d'impartialité et d'objectivité, et qu'ils n'outrepassent pas les mandats qui leur sont conférés par les États et ne s'en servent pas comme moyen de coercition. UN وفنزويلا مستعدة لإجراء حوار حقيقي وبنّاء مع المقررين الخاصين والخبراء المستقلين والممثلين الخاصين للإجراءات المواضيعية، الذين يعتمدون النزاهة والموضوعية منطلقا لعملهم، لا غاية لحفظ التماسك أو قيدا إضافيا على الولايات التي أذنت بها الدول.
    Il a déjà entrepris un dialogue ouvert et constructif avec le Comité de lutte antiterroriste, portant en particulier sur les formes spécifiques de leur coopération. UN 61 - وقال إنه يخوض بالفعل حوارا مفتوحا وبنّاء مع لجنة مكافحة الإرهاب، والذي يتعلق بصفة خاصة بأشكال معينة من التعاون بينهما.
    436. Le Comité se félicite que la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande ait pris la parole devant le Comité de manière indépendante, ce qui démontre également la volonté des autorités de l'État partie de tenir un dialogue franc et constructif avec le Comité. UN 436- وتقدر اللجنة قيام اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان بالتكلم في اللجنة على أساس مستقل، الذي يثبت أيضاً رغبة سلطات الدولة الطرف في مواصلة حوار صريح وبنّاء مع اللجنة.
    Le Comité a rendu hommage à l'État partie sri-lankais, dont la délégation, qui était dirigée par le Secrétaire au Ministère de la condition de la femme et comprenait des responsables de diverses branches de l'État partie, avait eu un dialogue franc et constructif avec les membres du Comité. UN 268 - وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة أمين وزارة شؤون المرأة، يضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة، مما ساعد على إجراء حوار صريح وبنّاء مع أعضاء اللجنة.
    Le Comité rend hommage à l'État partie sri-lankais, dont la délégation, qui était dirigée par le Secrétaire au Ministère de la condition de la femme et comprenait des responsables de diverses branches de l'État partie, avait eu un dialogue franc et constructif avec les membres du Comité. UN 268 - وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة أمين وزارة شؤون المرأة، يضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة، مما ساعد على إجراء حوار صريح وبنّاء مع أعضاء اللجنة.
    Par exemple, dans son rapport le plus récent au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a recommandé que les parties restent engagées dans un dialogue continu et constructif avec le HautCommissariat aux droits de l'homme en vue d'assurer le respect des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental. UN ففي آخر تقرير أعده مجلس الأمن على سبيل المثال، أوصى الأمين العام الأطراف بأن تستمر في حوار مستمر وبنّاء مع مفوضية حقوق الإنسان لضمان احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية(107).
    28. En outre, la mission menée récemment par le Conseiller spécial de la Représentante spéciale pour Sri Lanka a ouvert la voie à un dialogue ouvert et constructif avec toutes les parties en présence sur les obligations qui leur incombent de garantir le respect des droits des enfants touchés par le conflit à Sri Lanka. UN 28- كما أن البعثة التي قام بها مؤخراً المستشار الخاص للممثلة الخاصة إلى سري لانكا قد مهدت الطريق لإجراء حوار صريح وبنّاء مع جميع أطراف النـزاع بشأن التزاماتها بكفالة احترام حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاع في سري لانكا.
    38. Le Comité invite le Gouvernement, les partis politiques, la société civile et les forces armées à honorer les engagements de l'État partie découlant de la Convention en vue de rétablir la paix et la sécurité et d'entretenir un dialogue franc et constructif avec la population ivoirienne, comme le fait le Forum de réconciliation nationale. UN 38- وتدعو اللجنة الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقوات المسلحة إلى الوفاء بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية من أجل إعادة السلام والأمن والإبقاء على حوار صريح وبنّاء مع سكان كوت ديفوار، على نحو ما يقوم به ملتقى المصالحة الوطنية.
    Concernant les droits de l'homme, il a appelé une fois de plus les parties à poursuivre le dialogue continu et constructif engagé avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de garantir le respect des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental dans le territoire et dans les camps de réfugiés. UN 19 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، كرر الأمين العام مرة أخرى مناشدته كل طرف أن يواصل الانخراط في حوار مستمر وبنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد