A São Paulo et Porto Alegre (Brésil) et à Durban (Afrique du Sud), des équipements collectifs et des services de base ont été aménagés dans divers quartiers dans le cadre de cycles annuels de budgétisation participative. | UN | وفي ساو بولو، وبورتو ألجريه في البرازيل، وفي ديربان في جنوب أفريقيا، جرى تخطيط المرافق والخدمات الأساسية في مختلف الأحياء السكنية كجزء من دورات الميزنة السنوية التشاركية. |
d) Les tribunaux d'exécution des peines ont leur siège à Coimbra, Évora, Lisbonne et Porto. | UN | (د) محاكم إنفاذ الجزاءات ومقرها في كويمبرا، وإيفورا، ولشبونة وبورتو. |
1. A l'invitation du Gouvernement brésilien, le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, s'est rendu à Brasilia, Rio de Janeiro, São Paulo, Campinas et Porto Alegre (Brésil), du 15 au 26 juillet 1996, pour procéder à une étude approfondie de la question de la violence familiale contre les femmes. | UN | ١- بدعوة من حكومة البرازيل، قامت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بزيارة برازيليا، وريو دي جانيرو، وساو باولو، وكامبيناس، وبورتو آليغري في البرازيل في الفترة من ٥١ إلى ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، كي تجري دراسة متعمقة لمسألة العنف المنزلي ضد المرأة. |
Je réaffirme devant cette Assemblée vraiment universelle l'appel que j'ai adressé au forum de Davos et de Porto Alegre ainsi qu'au Sommet élargi du Groupe des Huit à Évian. | UN | وأؤكد من جديد أمام هذه الجمعية العالمية حقا النداء الذي وجهته في محفلي دافوس وبورتو أليغري وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الموسع في إفيان. |
Le Président appelle l'attention sur les aide-mémoire 07/06 et 03/06 qui contiennent des demandes d'audition sur les questions du Sahara occidental et de Porto Rico. | UN | 8 - الرئيس: وجه النظر إلى المذكرتين 07/06 و03/06 اللتين تتضمنان طلبين لعقد جلستي استماع عن مسألتي الصحراء الغربية وبورتو ريكو، على التوالي. |
Ensemble, ils laissent entrevoir les questions qu'il faut poser en ce qui concerne l'absence de riposte institutionnelle adéquate aux événements du 11 septembre et la vision à long terme que les groupes de la société civile présentent à des sommets tels que ceux de Durban et de Porto Alegre. | UN | وهم يشيرون معا إلى الأسئلة التي يجب أن تُطرح بشأن النقص في الاستجابات المؤسسية لأحداث 11 أيلول/سبتمبر والرؤية التي تقدمها مجموعات المجتمع المدني في منتديات مثل دوربان وبورتو أليغري. |
Curitiba et Porto Alegre font partie des villes dont la population a augmenté le plus vite au cours des dernières décennies et pourtant les problèmes écologiques dont elles souffrent sont moins graves que ceux de la quasi-totalité des villes des pays en développement qui ont grandi beaucoup plus lentement (Hardoy, Mitlin et Satterthwaite, 2000). | UN | فقد كانت مدن من قبيل كوريتيبا وبورتو أليغري البرازيليتين من بين أسرع مدن العالم نموا في العقود الأخيرة؛ ومع ذلك، تقل المشاكل البيئية الخطيرة في كل منهما بكثير عن معظم مدن البلدان النامية التي كان نموها أبطأ بكثير (هاردوي وميتيلين وساترثويت، 2000). |
Curitiba et Porto Alegre font partie des villes dont la population a augmenté le plus vite au cours des dernières décennies et pourtant les problèmes écologiques dont elles souffrent sont moins graves que ceux de la quasi-totalité des villes des pays en développement qui ont grandi beaucoup plus lentement (Hardoy, Mitlin et Satterthwaite, 2000). | UN | فقد كانت مدن من قبيل كوريتيبا وبورتو أليغري البرازيليتين من بين أسرع مدن العالم نموا في العقود الأخيرة؛ ومع ذلك، تقل المشاكل البيئية الخطيرة في كل منهما بكثير عن معظم مدن البلدان النامية التي كان نموها أبطأ بكثير (هاردوي وميتيلين وساترثويت، 2000). |
Des villes comme Campinas (São Paulo) et Porto Alegre (Rio Grande do Sul) sanctionnent les établissements commerciaux, les fonctionnaires de l'administration publique (États et municipalités) et les individus qui pratiquent la discrimination à l'encontre des gays, lesbiennes, bisexuels, travestis et transsexuels. | UN | فهناك مدن كبرى، مثل كامبيناس (ساو باولو) وبورتو أليغري (ريو غراندي دو سول)، تطبق عقوبات إدارية ضد المؤسسات التجارية والموظفين العامين (الولايات والبلديات) والأفراد الذين يمارسون التمييز ضد المثليين جنسياً والسحاقيات وثنائي الجنس والمحولين جنسياً وحاملي صفات الجنسين(). |
125. Conformément à la loi relative à l'organisation du système judiciaire (loi no 62/2013 du 26 août 2013), le territoire national est divisé en 23 circonscriptions judiciaires (comarcas); leur compétence territoriale correspond aux districts administratifs (distritos), sauf pour les districts de Lisbonne et Porto qui comportent respectivement trois et deux circonscriptions judiciaires. | UN | 125- ووفقا للقانون المتعلق بتنظيم النظام القضائي (القانون 62/2013، المؤرخ 26 آب/أغسطس())، ينقسم الإقليم الوطني إلى 23 مقاطعة؛ وتقابل ولاياتها القضائية الإقليمية مناطق الأقسام الإدارية، فيما عدا منطقتي لشبونة وبورتو المقسمتين، على التوالي، إلى ثلاث مقاطعات ومقاطعتين. |
L'Enquête nationale par sondage auprès des ménages (PNAD) a révélé qu'en 1999, 26 % des ménages brésiliens étaient dirigés par des femmes et que dans certaines capitales brésiliennes telles que Belém (40,5%), Salvador (38,6 %), Recife (33 %) et Porto Alegre (33 %), les chiffres dépassent largement la moyenne nationale. | UN | وكشفت الدراسات الاستقصائية الوطنية لعينات من الأسر المعيشية أن 26 في المائة من الأسر المعيشية البرازيلية كانت ترأسها امرأة في عام 1999، 136 وكانت هذه النسب أعلى كثيراً من المتوسط الوطني في بعض عواصم الولايات البرازيلية مثل بيليم (40.5 في المائة) وسلفادور (38.6 في المائة) وريسيف (33 في المائة)، وبورتو أليغري (33 في المائة). |
La Commission pour l'égalité et les droits des femmes a commandé à un centre de recherche de l'Université nouvelle de Lisbonne une étude sur < < le contexte social de la violence à l'égard des femmes chez les victimes examinées dans les instituts de médecine légale de Coimbra et de Porto au cours de l'année 2000 > > . | UN | 46- طلبت لجنة المساواة وحقوق المرأة دراسة من أحد مراكز البحث في جامعة لشبونة الجديدة " السياق الاجتماعي للعنف ضد المرأة، بين الضحايا الذين تم فحصهم في معهد الطب القانوني في كوينبر وبورتو خلال عام 2000 " . |