Le Passage de Buka, ainsi que les îles de Buka et de Bougainville ont alors été occupés et contrôlés par le Japon. | UN | وأدى ذلك إلى احتلال اليابانيين لممر بوكا والسيطرة عليه، كما سيطروا على بوكا وبوغانفيل. |
Les îles de Buka et de Bougainville faisaient partie de la province Salomon du Nord de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | كانت جزيرتا بوكا وبوغانفيل جزءا من مقاطعة شمال جزر سليمان في بابوا غينيا الجديدة. |
Des séances d'information ont eu lieu notamment concernant la Tchétchénie, la Turquie, le Timor oriental, Haïti et Bougainville. | UN | كما نظمت جلسات إحاطة إعلامية أيضا أو تم الاشتراك في تنظيمها بشأن مواضيع مثل الشيشان وتركيا وتيمور الشرقية وهايتي وبوغانفيل. |
Les séances d'information dont la représentation de Pax Christi a été organisateur ou coorganisateur ont porté notamment sur la Turquie, l'Indonésie et le Timor oriental, l'ouest de la Papouasie-Nouvelle Guinée et Bougainville. | UN | وتم تنظيم جلسات إحاطة إعلامية أو الاشتراك في تنظيمها وشملت تلك المتعلقة بتركيا وإندونيسيا وتيمور الشرقية وغرب بابوا غينيا الجديدة وبوغانفيل. |
Le pays comprend quatre grandes îles, à savoir New Britain, New Ireland, Bougainville et Manus, ainsi que de nombreux petits atolls et îles. | UN | وتتألف من أربع جزر رئيسية، وهي بريطانيا الجديدة وآيرلندا الجديدة وبوغانفيل ومانوس، بالإضافة إلى العديد من الجزر الصغيرة والمرجانية. |
Dans sa région, la Nouvelle-Zélande fournit une assistance au Timor-Leste, aux Iles Salomon, aux Tonga et à Bougainville en Papouasie Nouvelle-Guinée - chaque situation appelant une action différente. | UN | وتقدم نيوزيلندا المساعدات في المنطقة إلى تيمور - ليشتي، وجزر سليمان، وتونغا وبوغانفيل في بابوا غينيا الجديدة، مع العلم أن الوضع في كل منها يستدعي استجابة مختلفة. |
Le Conseil a également été saisi de questions concernant l'Afghanistan, Bougainville, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Chypre, le Timor oriental, la Géorgie, l'Iraq et le Koweït, et le Sahara occidental. | UN | وشمل النظر الفعلي للمجلس أيضا المسائل المتعلقة بأفغانستان وبوغانفيل (بابوا غينيا الجديدة) وتيمور الشرقية وجورجيا والصحراء الغربية والعراق/الكويت وقبرص. |
Pendant la période qui fait l'objet du présent rapport, le nombre des projets ayant trait à des activités d'observation a également augmenté, en particulier en ce qui concerne les observateurs internationaux (par exemple à Bougainville, au Ghana, en Indonésie, au Liban et en Palestine). | UN | 32 - وشهدت الفترة المستعرضة أيضا زيادة في المشاريع المتعلقة بالمراقبة، وخاصة الدعم المقدم للمراقبين الدوليين ( على سبيل المثال، في إندونيسيا وبوغانفيل وغانا وفلسطين ولبنان). |
Il était indiqué dans le rapport conjoint des Nations Unies que les personnes accusées de sorcellerie continuaient d'être victimes de meurtres et de violences perpétrés par des groupes d'autodéfense, en particulier dans les régions des Hautes-Terres et de Bougainville. | UN | وأشار التقرير إلى أن الأشخاص المتهمين بممارسة السحر لا يزالون هدفاً لعمليات القتل والعنف في إطار القصاص الأهلي، وأن الممارسة منتشرة للغاية لا سيما في منطقتي المرتفعات وبوغانفيل(52). |
En outre, on prévoit qu’un certain nombre de projets de résolution (ayant trait à la Mission civile internationale en Haïti et aux missions spéciales en Afghanistan et à Bougainville) dont l’Assemblée générale n’avait pas encore été saisie au moment de l’établissement du présent rapport auront des incidences sur le budget-programme. | UN | ٧ - علاوة على ذلك، فإن من المتوقع أن تنشأ عن عدد من القرارات التي لم تقدم بعد إلى الجمعية العامة )وتتصل بالبعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، وبالبعثتين الخاصتين إلى أفغانستان وبوغانفيل( وقت إعداد هذا التقرير آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Conseil a également été prié d’examiner la situation en Angola, en Bosnie-Herzégovine, à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée), en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, à Chypre, au Timor oriental, en Érythrée et en Éthiopie, en Guinée-Bissau, en Iraq, au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie), en Somalie, en Sierra Leone et au Sahara occidental. | UN | كما دعي المجلس إلى بحث الحالة في إثيوبيا وإريتريا، وأنغولا، والبوسنة والهرسك، وبوغانفيل )بابوا غينيا الجديدة(، وتيمور الشرقية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، والصحراء الغربية، والصومال، والعراق، وغينيا - بيساو، وقبرص وكوسوفو )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية(. |
Pendant le mois de mars, le Conseil a prêté une attention particulière à la situation en Afghanistan, en Bosnie-Herzégovine, à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée), au Burundi, à Chypre, en ex-République yougoslave de Macédoine, en Érythrée/ Éthiopie, en Géorgie, en Guinée, en Guinée-Bissau, en Iraq, au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie), au Libéria, au Moyen-Orient, en République démocratique du Congo, en Sierra Leone et en Somalie. | UN | وقد أعار مجلس الأمن في شهر آذار/مارس انتباهاً خاصاًّ للحالة في كل من أفغانستان، وإثيوبيا/إريتريا، والبوسنة والهرسك، وبوروندي، وبوغانفيل (بابوا غينيا الجديدة)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجورجيا، وسيراليون، والشرق الأوسط، والصومال، والعراق، وغينيا، وغينيا - بيساو، وقبرص، وكوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية)، وليبريا. |
Pendant le mois de mars, le Conseil a prêté une attention particulière à la situation en Afghanistan, en Bosnie-Herzégovine, à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée), au Burundi, à Chypre, en ex-République yougoslave de Macédoine, en Érythrée/ Éthiopie, en Géorgie, en Guinée, en Guinée-Bissau, en Iraq, au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie), au Libéria, au Moyen-Orient, en République démocratique du Congo, en Sierra Leone et en Somalie. | UN | وقد أعار مجلس الأمن في شهر آذار/مارس انتباهاً خاصاًّ للحالة في كل من أفغانستان، وإثيوبيا/إريتريا، والبوسنة والهرسك، وبوروندي، وبوغانفيل (بابوا غينيا الجديدة)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجورجيا، وسيراليون، والشرق الأوسط، والصومال، والعراق، وغينيا، وغينيا - بيساو، وقبرص، وكوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية)، وليبريا. |