ويكيبيديا

    "وبيانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un exposé
        
    • et une déclaration
        
    • et un état
        
    • et déclarations
        
    • et de lui
        
    • une ventilation
        
    • et communiqués
        
    • une description
        
    • et d'une déclaration
        
    La Malaisie a présenté un exposé écrit et un exposé oral. UN كما قدمت ماليزيا بيانا خطيا وبيانا شفويا إلى المحكمة.
    Le Comité a décidé que le secrétariat et les deux présidents élaboreraient une version révisée du mandat, qui comporterait un exposé de la mission et une déclaration d'orientation générale. UN وأخيرا، وافقت اللجنة على أن تعيد الأمانة والرئيسان صياغة الاختصاصات، على أن تشمل الصياغة بيانا بالمهمة وبيانا بالرؤية.
    Les navires devront alors conserver à bord un certificat de travail maritime et une déclaration de conformité du travail maritime. UN ويتعين على السفن عندئذ أن تحمل على متنها شهادة للعمل البحري وبيانا بالامتثال لمعايير العمل البحري.
    Le Conseil a adopté cinq résolutions et une déclaration du Président, et a publié trois déclarations à la presse. UN واعتمد المجلس 5 قرارات، وبيانا رئاسيا واحدا، وأصدر 3 بيانات للصحافة.
    Il comprend également le programme de travail pour 2010 et un état financier. UN وقدمت أنشطة أخرى تشمل خطة عمل عام 2010 وبيانا ماليا.
    14. En 1994 et 1995, le Conseil de sécurité a adopté plus de 30 résolutions et déclarations présidentielles concernant divers aspects de la situation au Rwanda. UN ١٤ - في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اعتمد مجلس اﻷمن أكثر من ٣٠ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن مختلف جوانب الحالة في رواندا.
    13. Prie le Secrétaire général de lui transmettre, à sa cinquante-neuvième session, un rapport détaillé établi par le Comité spécial et de lui rendre compte de l'application des paragraphes 7, 8 et 9 de la présente résolution. UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وبيانا عن تنفيذ الفقرات 7 و 8 و 9 من القرار الحالي.
    Le tableau 27.1 contient une répartition des montants demandés au titre du budget ordinaire entre les chapitres 27A à 27H, ainsi qu'une ventilation des fonds extrabudgétaires selon la provenance des fonds. UN ويقدم الجدول ٢٧-١ توزيعا لتقديرات الميزانية العادية فيما بين اﻷبواب ٢٧ ألف إلى ٢٧ حاء وبيانا تفصيليا بالموارد الخارجة عن الميزانية حسب مصدر التمويل.
    Elle a également rappelé que, si les règles juridiques internationales devaient être élaborées par consensus, la réalisation d'un tel consensus demanderait normalement une analyse et un exposé précis de la loi et des pratiques commerciales existantes. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه إذا أُريد وضع قواعد قانونية دولية بتوافق الآراء، فإن بناء هذا التوافق سيتطلّب بطبيعة الحال تحليلا وبيانا دقيقا للقانون القائم والممارسة التجارية المتبعة.
    Le 26 octobre 2010, le conseiller juridique du FIDA a présenté un exposé écrit du Fonds et un exposé de l'opinion de la requérante. UN 259 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدم المستشار العام للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بيانا خطيا للصندوق وبيانا يعرض آراء المشتكية.
    ii) Lorsque la demande relève de l’alinéa a ii), une copie légalement admissible de la décision de confiscation rendue par l’État Partie requérant sur laquelle la demande est fondée, un exposé des faits et des renseignements indiquant dans quelles limites il est demandé d’exécuter la décision; UN `٢` في حالة طلب ذي صلة بالفقرة الفرعية )أ( `٢` ، نسخة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الصادر عن الدولة الطرف الطالبة والذي يستند الطلب إليه ، وبيانا بالوقائع ومعلومات عن النطاق المطلوب لتنفيذ اﻷمر ؛
    Elle a également présenté un exposé oral à la onzième session du Groupe de travail et un autre exposé oral à la Conférence d'examen de Durban, tenue à Genève du 20 au 24 avril 2009. UN وقدمت الجمعية أيضا بيانا شفهيا في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وبيانا شفهيا في مؤتمر استعراض ديربان الذي عقد في جنيف من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.
    Le 26 octobre 2010, le conseiller juridique du FIDA a présenté son exposé écrit et un exposé de l'opinion de la requérante. UN 265 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدم المستشار العام للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بيانا خطيا للصندوق وبيانا يعرض آراء المشتكية.
    Il avait également adopté une déclaration relative aux réserves des États et une déclaration sur le cadre juridique pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et les liens entre la Convention et le Programme d'action. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président. UN وخلال الشهر اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وبيانا رئاسيا واحدا.
    Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président. UN وخلال الشهر اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وبيانا رئاسيا واحدا.
    Le rapport contient une introduction et un état financier, et des sections consacrées aux activités d'exploration, aux études environnementales et aux activités de recherche. UN ويتضمن التقرير مقدمة وبيانا ماليا، وفروعا تتصل بأعمال الاستكشاف والدراسات البيئية والأنشطة البحثية.
    ONU-Femmes présente des rapports mensuels sur l'exécution du budget et un état de situation financière à son Directeur exécutif et à l'équipe de direction, pratique qui pourrait être étendue à d'autres entités. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المديرة التنفيذية وفريق الإدارة العليا على أساس شهري بيانا للأداء المالي وبيانا للمركز المالي، وهي ممارسة يمكن أن تعتمدها كيانات أخرى على نطاق أوسع.
    Point 1. Ouverture de la session et déclarations du Président et du Directeur général UN البند ١ - افتتاح الدورة وبيانا الرئيسة والمدير التنفيذي
    12. Prie également le Secrétaire général de lui transmettre, à sa soixantième session, un rapport d'ensemble établi par le Comité spécial et de lui rendre compte de l'application des paragraphes 6, 7, 8 et 11 de la présente résolution. UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وبيانا عن تنفيذ الفقرات 6 و 7 و 8 و 11 من هذا القرار.
    Le tableau 27.1 contient une répartition des montants demandés au titre du budget ordinaire entre les chapitres 27A à 27H, ainsi qu'une ventilation des fonds extrabudgétaires selon la provenance des fonds. UN ويقدم الجدول ٢٧-١ توزيعا لتقديرات الميزانية العادية فيما بين اﻷبواب ٢٧ ألف إلى ٢٧ حاء وبيانا تفصيليا بالموارد الخارجة عن الميزانية حسب مصدر التمويل.
    17 notes à l'intention des médias et communiqués de presse UN 17 مذكرة على وسائط الإعلام وبيانا صحفيا
    Les données enregistrées sont le nom et l'adresse officiels du cédant et du cessionnaire et une description succincte des créances cédées. UN ويجب أن تشمل البيانات المسجلة الاسم القانوني لكل من المحيل والمحال اليه وعنوانيهما وبيانا موجزا للمستحقات المحالة .
    Par cette décision, la Chambre faisait droit à une requête du Procureur demandant le versement au dossier de plusieurs déclarations sous serment et d'une déclaration certifiée. UN وقد قُبلت بموجب هذا القرار الشفوي عريضة قدمها الادعاء تطلب قبول بعض الإفادات الكتابية المشفوعة بيمين وبيانا رسميا في جملة أدلة الإثبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد