ويكيبيديا

    "وبيان ما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et indiquer si
        
    • et préciser si
        
    • et indiquer s
        
    • et indiquer notamment si
        
    • en indiquant si
        
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, sur les catégories de travail à temps partiel et indiquer si les travailleurs à temps partiel bénéficient de prestations proportionnelles au titre de la retraite et d'autres avantages sociaux. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس بشأن فئات العمل لبعض الوقت وبيان ما إذا كان العاملون لبعض الوقت تسدد لهم معاشات تقاعدية ولهم مستحقات اجتماعية تتناسب مع مدد عملهم.
    Expliquer cette exception qui est incompatible avec la Convention et indiquer si la suppression de l'article 375, qui permettrait de criminaliser tous les viols sans exception, indépendamment de la situation matrimoniale et de l'âge de la victime, est envisagée. UN يُرجى توضيح هذا الاستثناء الذي يتعارض مع الاتفاقية، وبيان ما إذا كان من المتوخى إلغاء المادة 375 بغية تجريم جميع أعمال الاغتصاب بدون استثناء وبصرف النظر عن الحالة الزواجية وسن الضحية.
    Veuillez informer le Comité du fonctionnement du Protocole national d'orientation mis en place à l'intention des enfants ayant survécu à des actes de violence à caractère sexuel ou sexiste et indiquer si l'itinéraire d'orientation mentionné au paragraphe 56 a été établi. UN يرجى إبلاغ اللجنة بسير عمل بروتوكول الإحالة الوطني المتعلق بالأطفال ضحايا العنف الجنسي والجنساني والناجين منه وبيان ما إذا كان مسار الإحالة المشار إليه في الفقرة 56 قد أنجِز.
    Veuillez indiquer au Comité contre le terrorisme s'il existe une loi sur l'extradition et, dans l'affirmative, veuillez en donner les grandes lignes et préciser si son application dépend d'accords bilatéraux. UN □ يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كان لديكم أي قانون لتسليم المجرمين، وإذا كانت الإجابة بنعم، فنرجو عرضه بإيجاز وبيان ما إذا كان تطبيقه مرهونا بإبرام معاهدات ثنائية.
    Veuillez expliquer pourquoi les poursuites judiciaires dans ce genre d'affaires sont rarement couronnées de succès et préciser si cette tendance s'est maintenue en 2005 et en 2006. UN يرجى توضيح أسباب انخفاض معدل النجاح في محاكمة مرتكبي هذه الجرائم وبيان ما إذا كان الاتجاه قد استمر في عامي 2005 و 2006.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur le projet de loi relative aux minorités ethniques, dont le Comité a appris qu'il était en préparation, et indiquer s'il traitera de la situation des femmes appartenant à des minorités et sur les multiples formes de discrimination dont elles sont victimes. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن القانون الذي أفيد أنه يتعلق بالأقليات العرقية، وبيان ما إذا كان سيتناول وضع نساء الأقليات والأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرضن لها.
    Expliquer ce qui est prévu pour élaborer et définir une stratégie d'application, et indiquer notamment si les autochtones, et plus particulièrement les citoyens ou membres de votre communauté, seront consultés à propos de ces mesures; ou UN يرجى شرح الخطط الرامية إلى وضع وإقرار استراتيجية التنفيذ، وبيان ما إذا كان أفراد الشعوب الأصلية، لا سيما مواطنوكم أو أفرادكم، سيُستشارون في هذه التدابير.
    Décrire également les mesures prises pour faire en sorte que toutes les enquêtes faisant suite à des plaintes concernant des disparitions forcées imputées à des militaires soient confiées dès l'origine aux autorités civiles et indiquer si le personnel militaire peut prêter assistance aux autorités civiles dans le cadre des enquêtes portant sur des disparitions forcées. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تولّي السلطات المدنية التحقيق منذ البداية في جميع بلاغات جرائم الاختفاء القسري المدَّعى ارتكابها من جانب أفراد عسكريين، وبيان ما إذا كان يجوز للأفراد العسكريين مدّ يد العون للسلطات المدنية في إطار التحقيق في جرائم الاختفاء القسري.
    Donner également des renseignements sur les cas de discrimination à l'égard de femmes portés devant les tribunaux et sur leur issue, et indiquer si la Convention a été invoquée devant les tribunaux. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن القضايا المرفوعة أمام المحاكم بشأن التمييز ضد المرأة، ونتائج هذه القضايا وبيان ما إذا كان قد تم الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم.
    Fournir des renseignements sur le nombre de femmes juges et de femmes membres du parquet et indiquer si les femmes juges ont les mêmes compétences que les hommes. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضاة والمدعين من النساء وبيان ما إذا كان يمكن للمرأة القاضية أن تمارس الوظائف والصلاحيات ذاتها التي يمارسها القضاة الرجال.
    Préciser l'ampleur des consultations et de la participation des ministères et des organisations non gouvernementales et indiquer si le rapport a été soumis au Parlement. UN يرجى تحديد مدى التشاور مع الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومشاركتها وبيان ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان.
    Fournir des renseignements actualisés sur l'état d'avancement du projet de loi relatif aux quotas élaboré par l'État partie en vue de remédier aux inégalités entre hommes et femmes dans l'emploi, et indiquer si le projet de loi visant à instaurer un quota de 30 % de femmes dans les institutions de prise de décisions a été adopté. UN ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي صاغته الدولة الطرف للجبر في حالات عدم المساواة بين الرجال والنساء في العمل، وبيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة في مؤسسات صنع القرار قد اعتمد أم لا.
    Veuillez détailler les mesures et programmes mis en œuvre pour sensibiliser davantage le public au risque et aux effets du VIH/sida, et indiquer si l'une de ces initiatives vise plus particulièrement les femmes et les filles. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير والبرامج الموضوعة لزيادة الوعي العام بخطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثاره، وبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجه بشكل خاص للنساء والفتيات.
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, sur les catégories de travail à temps partiel et indiquer si les travailleurs à temps partiel bénéficient de prestations proportionnelles au titre de la retraite et d'autres avantages sociaux. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس بشأن فئات العمل لبعض الوقت وبيان ما إذا كان العاملون لبعض الوقت تسدد لهم معاشات تقاعدية ومستحقات اجتماعية تـتـنـاسـب مع مدد عملهم.
    Veuillez aussi fournir un complément d'information sur le contenu du plan d'action préliminaire et indiquer si l'on a progressé dans l'élaboration d'une politique et d'une législation sur la traite d'êtres humains. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون خطة العمل الوطنية الأولية وبيان ما إذا كان قد تحقق أي تقدّم نحو وضع سياسة وتشريع بشأن الاتجار بالبشر.
    Indiquer si des mesures ont été prises pour traduire la Convention dans toute les langues, y compris dans les langues locales, et indiquer si le Manuel d'instruction des forces armées et des forces de sécurité traite de la Convention dans la partie consacrée aux droits de l'homme. UN ويرجى بيان ما إذا اتخذت أي خطوة محددة لترجمة الاتفاقية إلى جميع اللغات، بما فيها اللغات المحلية، وبيان ما إذا كان دليل المدربين في القوات المسلحة وقوات الأمن يتضمن الاتفاقية في الجزء المخصص لحقوق الإنسان.
    Donner des informations sur les mécanismes mis en place pour garantir la liberté d'expression à toutes les personnes handicapées et préciser si les informations générales sont diffusées sous des formes accessibles. UN 23- يُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لضمان حرية التعبير لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وبيان ما إذا كان الوصول إلى المعلومات العامة ميسراً بأشكال يمكن الوصول إليها.
    Donner des renseignements sur les résultats de cette enquête et préciser si le code de conduite en question a déjà été adopté et en décrire le contenu. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المسح وبيان ما إذا كان قد تم بالفعل اعتماد مدونة السلوك المشار إليها، مع شرح تفاصيل محتواها.
    Veuillez fournir des données ventilées par âge sur les cas de cancer du sein et indiquer les mesures qui permettent aux femmes de recevoir des implants gratuits et préciser si cette procédure est confidentielle. UN يرجى تقديم بيانات مفصلة حسب السن بشأن حالات سرطان الثدي وبيان التدابير المتخذة لتيسير الإجراء اللازم لتلقي العلاج بالمواد المغروسة بالمجان وبيان ما إذا كان هذا الإجراء يحاط بالسرية.
    Si tel n'est pas le cas, donner des informations détaillées sur les autres registres de personnes privées de liberté tenus dans l'État partie et indiquer s'il existe, ou s'il est prévu de créer, un registre destiné à centraliser les données concernant toutes les personnes privées de liberté; UN فإن لم يكن الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن السجلات الأخرى الخاصة بمسلوبي الحرية في الدولة الطرف، وبيان ما إذا كان يوجد، أو يُتوقع إنشاء، سجل جامع للمعلومات المتعلقة بكل مسلوبي الحرية؛
    Expliquer ce qui est prévu pour élaborer et définir une stratégie d'application, et indiquer notamment si les autochtones, et plus particulièrement les citoyens ou membres de votre communauté, seront consultés à propos de ces mesures; ou UN يرجى شرح الخطط الرامية إلى وضع وإقرار استراتيجية التنفيذ، وبيان ما إذا كان أفراد الشعوب الأصلية، لا سيما مواطنوكم أو أفرادكم، سيُستشارون في هذه التدابير.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le mandat, la composition et les activités de ce comité, et des informations complémentaires sur le contenu du plan d'action préliminaire, en indiquant si l'on a progressé dans l'élaboration d'une politique et d'une législation en matière de traite d'êtres humains. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية عن ولاية هذه اللجنة، وتكوينها وأنشطتها. ويرجى أيضا تقديم مزيد من المعلومات بشأن مضمون الخطة، وبيان ما إذا كان قد أحرز أي تقدم باتجاه وضع سياسة وتشريع بشأن الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد