Et je suis parfaitement bien avec toi et moi restant juste entre toi et moi | Open Subtitles | وانا على مايرام تماما بأن ما يحدث بيني وبينك هو بيني وبينك |
En fait, on a beaucoup en commun toi et moi. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الصفات المشتركة .. بينى وبينك |
Entre toi et moi, les perles me rappellent les vieilles. | Open Subtitles | تعرف، بيني وبينك اللألئ تذكرني بالسيدات الكبار بالسن |
Je lui ai dit que c'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة. |
C'est très personnel, et je veux que ça reste entre nous. | Open Subtitles | لان هذا شخصي جداً وأريده ان يبقى بيني وبينك |
toi et moi avons un problème. | Open Subtitles | تلك مشكلة خلاصة القول: بيني وبينك مشاكل حدود |
C'était supposé être toi et moi faisant les imbélices. | Open Subtitles | حسنا , من المفترض ان يكون هذا بيني وبينك |
Comme avant ? Entre toi et moi et ces pneus... | Open Subtitles | مثلما كنت تعتقد من قبل؟ بيني وبينك وبين هذه الاطارات |
La différence entre toi et moi c'est que je me moque de m'en servir. | Open Subtitles | الفرق بيني وبينك .هو بأني لايهمني إستغلالهم |
La différence entre toi et moi est que ton coeur n'a jamais été brisé car tu ne l'as jamais aimé. | Open Subtitles | هناك فرق بيني وبينك إن قلبك لم يكن مجروح أبدا لأنك لم تحبيه أبدا |
Appelle moi encore comme ça, et ça sera entre toi et moi. | Open Subtitles | أطلق علي هذا اللقلب مرة أخرى و سيكون بيني وبينك |
Je pense à toi et toi et moi, on a vécu beaucoup plus en 5 ans que la plupart des gens dans toute une vie. | Open Subtitles | إنّي أفكر فيك وفي كيف أنّه خلال الـ 5 سنين الماضية جمع بيني وبينك تاريخ أكثر مما قد يحظى به أغلب الناس خلال عمر. |
J'ai senti que nous devions tirer les choses au clair, toi et moi, nous débarrasser des soupçons qui semble s'être développés entre nous. | Open Subtitles | إرتأيت أن أوضح الأمور بيني وبينك نتخلّص من الشكوك التي تبدو أنها تزايدت بيننا |
Et entre vous et moi, le premier jour d'école, vous auriez peut-être pu laisser tomber l'histoire de la chemise. | Open Subtitles | أما بيني وبينك هذا هو اليوم الأول في المدرسة ربما تريدين تركهم يذهبون كيف حالك؟ |
Je suis désolée d'avoir causé un scandale entre vous et moi. | Open Subtitles | أنا آسفة لحدوث مثل هذه الفضيحة . بيني وبينك |
Allez. Entre vous et moi... Ça n'ira pas plus loin. | Open Subtitles | أرجوك، بيني وبينك لن اتخذ أيّ إجراءٍ آخر |
Ça aurait pu être gênant entre toi, Abby et moi, mais... tu as été super. | Open Subtitles | اعلم انه من الممكن ان يكون الوضع غريب بيني وبينك وآبي |
On pourrait dire que je suis complice, mais entre nous, je suis tout aussi méprisable qu'eux. | Open Subtitles | قد يقول أحد أنني مذنب بالشراكة لكن بيني وبينك أنا نقي تماماً مثلهم |
Madame, De vous à moi, attaquer la Main Rouge, c'est pas une bonne idée. | Open Subtitles | سيدتي، فقط بيني وبينك مواجهة اليد الحمراء ربما لا تكون فكرة جيدة |
ça n'a rien à voir avec eux. C'est entre toi et moi. | Open Subtitles | لقاؤنا ليس له صلة بهم، بل إنّه بخصوص أمرٍ بيني وبينك. |