ويكيبيديا

    "وبينما تلاحظ اللجنة مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout en notant avec
        
    • le Comité relève avec
        
    tout en notant avec préoccupation que certains parents sont peu au fait de certains aspects du développement de l'enfant, il se félicite que la Stratégie nationale pour la petite enfance en Jordanie ait notamment pour objectif de renforcer les capacités parentales. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع القلق ضعف مستوى الوعي لدى بعض الوالدين فيما يتصل بجوانب معينة من نمو الطفل، فإنها ترحب بالاستراتيجية الوطنية لتنمية الطفولة المبكرة في الأردن التي تشمل ضمن أهدافها تعزيز مهارات الوالدين.
    tout en notant avec inquiétude que certains parents sont peu au fait de certains aspects du développement de l'enfant, il se félicite que la Stratégie nationale pour la petite enfance en Jordanie ait notamment pour objectif de renforcer les capacités parentales. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع القلق ضعف مستوى الوعي لدى بعض الآباء فيما يتصل بجوانب معينة من نمو الطفل، فإنها ترحب بالاستراتيجية الوطنية لتنمية الطفولة المبكرة في الأردن التي تشمل ضمن أهدافها تعزيز مهارات الوالدين.
    tout en notant avec satisfaction que l'État partie prend des mesures pour appliquer et financer le Plan d'action, il constate avec préoccupation que réaliser une évaluation fondée sur les résultats, sexospécifique et factuelle du coût de mise en œuvre de ce Plan reste un problème. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تتَّخذ خطوات لتنفيذ خطة العمل وتوفير الموارد لها، فإنها تشعر بالقلق لأن أي خطة تكاليف موجَّهة نحو تحقيق النتائج وتراعـي نوع الجنس وتستند إلى أدلَّة من أجل تفعيل خطة العمل ما زالت تشكِّل تحدِّياً.
    le Comité relève avec intérêt que l'État partie mentionne une légère diminution du nombre de cas de violence conjugale signalés, mais reste préoccupé par le fait que la violence familiale reste un problème important. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام ما أشارت إليه الدولة الطرف من حدوث انخفاض طفيف في عدد الحوادث المبلّغ بها بشأن إساءة المعاملة بين الزوجين، فإنها تظل قلقة لأن العنف العائلي لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    357. le Comité relève avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine des soins de santé de base, mais il est toutefois préoccupé par la persistance d'un taux élevé de mortalité infantile et par l'accès insuffisant des enfants aux services de santé de base. UN 357- وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية الأساسية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار معدلات الوفاة العالية بين الرضّع، ومحدودية إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الصحية الأساسية.
    tout en notant avec satisfaction la forte réduction du nombre de visas accordés pour l'industrie du spectacle, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles des programmes de stage ou de formation pourraient être utilisés à des fins de travail forcé ou d'exploitation sexuelle. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الحاد في منح تأشيرات الدخول للعمل في مجال الترفيه، فإنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن برامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات يمكن أن تُستخدم لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    155. tout en notant avec satisfaction les informations selon lesquelles le nombre de fonctionnaires de police appartenant à des minorités ethniques a augmenté ces dernières années, le Comité reste préoccupé par le pourcentage élevé de démissions chez les personnes issues de ces groupes. UN 155- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح المعلومات التي تفيد أن عدد رجال الشرطة المنتمين إلى أقليات عرقية قد ازداد في السنوات الأخيرة، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء النسبة المئوية المرتفعة للاستقالات في صفوف هؤلاء.
    10. tout en notant avec satisfaction que, en vertu de l'article 144 de la Constitution namibienne, la Convention est directement applicable par les tribunaux namibiens, le Comité craint que la définition de la discrimination raciale contenue dans la loi sur l'interdiction de la discrimination raciale de 1991 ne soit pas entièrement conforme à l'article premier de la Convention. UN 10- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه وفقاً للمادة 144 من دستور ناميبيا، تطبق المحاكم الناميبية الاتفاقية مباشرة، يساورها القلق من عدم اتساق تعريف التمييز العنصري الوارد في قانون حظر التمييز العنصري لعام 1991 اتساقاً كاملاً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    tout en notant avec satisfaction que l'État partie offre une assurance maladie globale et des services de santé gratuits tels que le dépistage du cancer chez les femmes, le Comité est préoccupé par le fait que les femmes des différentes ethnies et les femmes des zones rurales ne bénéficient pas des mêmes niveaux d'accès aux services de santé. UN 601 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تتوفر في الدولة الطرف تغطية صحية شاملة وخدمات صحية مجانية مثل الكشف عن السرطان للمرأة، تعرب اللجنة عن قلقها من أن المنتميات إلى الأعراق المختلفة والريفيات ربما لا يتمتعن بمستويات متساوية من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاستفادة منها.
    tout en notant avec satisfaction que l'État partie offre une assurance maladie globale et des services de santé gratuits tels que le dépistage du cancer chez les femmes, le Comité est préoccupé par le fait que les femmes des différentes ethnies et les femmes des zones rurales ne bénéficient pas des mêmes niveaux d'accès aux services de santé. UN 38 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تتوفر في الدولة الطرف تغطية صحية شاملة وخدمات صحية مجانية مثل الكشف عن السرطان للمرأة، تعرب اللجنة عن قلقها من أن المنتميات إلى الأعراق المختلفة والريفيات ربما لا يتمتعن بمستويات متساوية من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاستفادة منها.
    tout en notant avec satisfaction que le rapport de l'État partie est dans l'ensemble conforme à ses principes directeurs, le Comité regrette que le rapport ne contienne pas suffisamment d'informations sur la mise en œuvre pratique de la Convention. UN 417- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن تقرير الدولة الطرف يتماشى بصورة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير، فإنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن المعلومات الكافية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    tout en notant avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie en vue d'éliminer la propagation des stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes dans l'enseignement scolaire, le Comité s'inquiète de ce que le public, en général, et les médias perpétuent la répartition stéréotypée traditionnelle des rôles entre hommes et femmes. UN 288 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخلص من الأدوار المقولبـة للجنسين في التعليم الرسمي، فإنها تعرب عن القلق إزاء إدامة الأدوار التقليدية المقولبة للجنسين لدى الجمهور العام ووسائط الإعلام.
    tout en notant avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie en vue d'éliminer la propagation des stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes dans l'enseignement scolaire, le Comité s'inquiète de ce que le public, en général, et les médias perpétuent la répartition stéréotypée traditionnelle des rôles entre hommes et femmes. UN 288 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخلص من الأدوار المقولبـة للجنسين في التعليم الرسمي، فإنها تعرب عن القلق إزاء إدامة الأدوار التقليدية المقولبة للجنسين لدى الجمهور العام ووسائط الإعلام.
    168. tout en notant avec satisfaction l'existence d'organismes publics d'aide sociale à l'enfance aux plans national et local, le Comité estime que la coordination entre ces divers organismes doit être renforcée afin que soit mise en place une approche d'ensemble de la mise en oeuvre de la Convention. UN ٨٦١- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود هيئات حكومية معنية برفاه اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي إلا أنها تعرب عن انشغالها بضرورة تحسين التنسيق فيما بينها بغية اتباع نهج شامل إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    tout en notant avec satisfaction l’existence d’organismes publics d’aide sociale à l’enfance aux plans national et local, le Comité estime que la coordination entre ces divers organismes doit être renforcée afin que soit mise en place une approche d’ensemble de la mise en oeuvre de la Convention. UN ١٠٩٧- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود هيئات حكومية معنية برفاه اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي إلا أنها تعرب عن انشغالها بضرورة تحسين التنسيق فيما بينها بغية اتباع نهج شامل إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    357. le Comité relève avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine des soins de santé de base, mais il est toutefois préoccupé par la persistance d'un taux élevé de mortalité infantile et par l'accès insuffisant des enfants aux services de santé de base. UN 357- وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية الأساسية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار معدلات الوفاة العالية بين الرضّع، ومحدودية إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الصحية الأساسية.
    111. le Comité relève avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine des soins de santé de base, mais il est toutefois préoccupé par la persistance d'un taux élevé de mortalité infantile et par l'accès insuffisant des enfants aux services de santé de base. UN ١١١- وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة من قِبَل الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية اﻷساسية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار معدلات الوفاة العالية بين الرضﱠع، وعدم إمكانية حصول اﻷطفال على الخدمات الصحية اﻷساسية إلا بقدر محدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد