ويكيبيديا

    "وبين المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre ces institutions
        
    • et entre les institutions
        
    • et les entreprises
        
    • et interinstitutionnel
        
    • et interinstitutionnelles
        
    iii) La fourniture d'un appui pour la constitution de réseaux entre ces institutions et entre cellesci et les institutions compétentes des pays développés Parties; UN `3` تعزيز عملية الربط الشبكي بين هذه المؤسسات وبينها وبين المؤسسات المعنية في البلدان الأطراف المتقدمة؛
    Se félicitant du renforcement, dans le monde entier, de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Se félicitant du renforcement dans le monde entier de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    iii) Promotion de partenariats entre les secteurs public et privé et entre les institutions nationales et locales; UN `٣` تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبين المؤسسات الوطنية والمحلية؛
    Il importait en particulier d'améliorer la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, entre celles-ci et l'OMC et entre les institutions multilatérales et les instances bilatérales. UN ويعد تعزيز التنسيق أمرا أساسيا لا سيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وبين هذه المؤسسات ومنظمة التجارة العالمية وبين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهود الثنائية.
    Quelques experts ont souligné la nécessité d'établir une différence entre les secteurs et entre les PME existantes et les entreprises de création récente lors de la conception des politiques d'entreprenariat. UN وشدد بعض الخبراء على ضرورة التمييز بين القطاعات وبين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة والشركات الصاعدة عند تصميم سياسات لتطوير المشاريع.
    c) Etablir un comité interministériel et interinstitutionnel pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique, qui serait composé de représentants d'organisations non gouvernementales; UN (ج) إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات وبين المؤسسات لتنفيذ النهج الاستراتيجي، تضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية؛
    Indiquer également quelles stratégies intersectorielles et interinstitutionnelles ont été adoptées pour lutter contre le chômage des jeunes, en particulier des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما هي الاستراتيجيات المشتركة بين القطاعات وبين المؤسسات التي اعتُمدت لمكافحة البطالة بين الشباب، ولا سيما النساء؟
    Se félicitant également du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale entre les institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi qu'entre ces institutions et d'autres forums régionaux de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Accueillant avec satisfaction le renforcement dans le monde entier de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Se félicitant également du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale entre les institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi qu'entre ces institutions et d'autres forums régionaux de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Se félicitant également du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale entre les institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi qu'entre ces institutions et d'autres forums régionaux de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضاً بتعزيز التعاون الإقليمي، في جميع المناطق، فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى،
    Se félicitant du renforcement dans le monde entier de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Se félicitant du renforcement, dans le monde entier, de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    D'une façon générale, il s'efforce de défendre tous ceux dont les droits fondamentaux sont en danger et, dans cet esprit, s'attache particulièrement à améliorer les communications entre les gouvernements et entre les institutions gouvernementales et non gouvernementales. UN وهي تحاول، بصفة عامة، أن تدافع عن جميع من تتعرض حقوقهم الأساسية للخطر، ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، تركز بصفة خاصة على تحسين الاتصالات فيما بين الحكومات وبين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    Il importait en particulier d'améliorer la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, entre celles-ci et l'OMC et entre les institutions multilatérales et les instances bilatérales. UN ويعد تعزيز التنسيق أمرا أساسيا لا سيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وبين هذه المؤسسات ومنظمة التجارة العالمية وبين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهود الثنائية.
    Il importait en particulier d'améliorer la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, entre celles-ci et l'OMC et entre les institutions multilatérales et les instances bilatérales. UN ويعد تعزيز التنسيق أمرا أساسيا لا سيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وبين هذه المؤسسات ومنظمة التجارة العالمية وبين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهود الثنائية.
    On a souligné que la coordination entre les titulaires de mandat de l'ONU et entre les institutions permettrait de combattre systématiquement la violence sexuelle contre les enfants sous toutes ses formes et dans tous les contextes. UN وشُدد على أن التنسيق على نطاق ولايات الأمم المتحدة وبين المؤسسات من شأنه أن يضمن التصدي الممنهج للعنف الجنسي بالأطفال بجميع أشكاله وفي جميع سياقاته.
    Par exemple, la Province chinoise de Taiwan a utilisé avec succès des groupements de recherchedéveloppement pour encourager la coopération entre les laboratoires appartenant à l'Institut de recherche technologique industrielle (ITRI) financé sur fonds publics et les entreprises locales. UN فعلى سبيل المثال، نجحت مقاطعة تايوان الصينية في الاستفادة من اتحادات البحث والتطوير لتعزيز التعاون بين مختبرات معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية الذي تمولـه الحكومة وبين المؤسسات المحلية.
    c) Etablir un comité interministériel et interinstitutionnel pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique, qui serait composé de représentants d'organisations non gouvernementales; UN (ج) إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات وبين المؤسسات لتنفيذ النهج الاستراتيجي، تضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد