ويكيبيديا

    "وتأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été reportée
        
    • a été reporté
        
    • a reporté l
        
    • et a reporté
        
    L'élection des deux autres représentants de l'UNICEF a été reportée en attendant que le groupe des pays d'Asie et le groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes proposent des candidats. UN وتأجل انتخاب العضوين اﻵخرين انتظارا لتلقي تسمياتهما من مجموعة آسيا ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La présentation du projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya a été reportée à la première session ordinaire de 2014. UN وتأجل أيضاً عرض مشروع البرنامج القطري لكينيا إلى الدورة العادية الأولى لعام 2014.
    La présentation du projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya a été reportée à la première session ordinaire de 2014. UN وتأجل أيضاً عرض مشروع البرنامج القطري لكينيا إلى الدورة العادية الأولى لعام 2014.
    f Le rapport devrait être examiné à la soixantehuitième session; l'examen a été reporté à la demande de l'État partie. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    L'appel aux donateurs a été reporté d'octobre 2005 à février 2006. UN وتأجل النداء الموجه للمانحين في تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى شباط/فبراير 2006.
    79. De sa 11e à sa 16e séances et à ses 19e et 24e séances, le Comité a pris note de 172 rapports quadriennaux et a reporté l'examen de 56 autres rapports, dans l'attente des réponses apportées par les organisations concernées aux questions posées par le Comité. UN 79 - وأحاطت اللجنة في جلساتها 11 إلى 16 و 19 و 24 علما بـ 172 تقريرا من التقارير التي تقدم كل 4 سنوات وتأجل النظر في 56 تقريرا آخر ريثما ترد الردود من المنظمات على الأسئلة التي قدمتها اللجنة.
    La nomination des trois autres membres du Groupe de travail a été reportée à la cinquante-deuxième session. UN وتأجل تعيين الأعضاء الثلاثة المتبقين إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    L'exécution de ce projet a été reportée en raison de la réaffectation du personnel technique à une activité prioritaire, à savoir la mise en place de l'infrastructure du nouveau siège du HCR. UN وتأجل تنفيذ المشروع بسبب نقل الموظفين التقنيين إلى اﻷولويات اﻷعلى المتمثلة في تجهيز البنية اﻷساسية لمباني المقر الرئيسي الجديدة.
    Le fait que les dépenses ont été moins élevées que prévu tient surtout à ce que l'installation d'un système d'aide à la prise de décisions en matière de maintien de la paix a été reportée en attendant les résultats d'essais en cours à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وتأجل التنفيذ المعتَزم لهذا النظام رهنا بنتائج برنامج تنفيذ تجريبي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. 38.9 دولارا 12.7 في المائة
    La Conférence d'Abuja, prévue du 15 au 17 novembre, a été reportée sine die. UN وتأجل مؤتمر أبوجا الذي كان من المقرر أن يعقد في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر إلى أجل غير مسمى.
    Alors que l'Église se préparait à annoncer officiellement le changement de direction, la congrégation composée principalement de Hema est devenue agressive et l'intronisation de l'administrateur apostolique a été reportée par la force. UN وبينما كانت الكنيسة تسعى للإعلان رسميا عن التغيير الجديد في قيادتها، أصبح الجمهور الذي يغلب عليه الهيما أكثر عدوانية، وتأجل بالقوة تنصيب المسؤول الرسولي الجديد.
    La décision sur l'inscription de la chrysotile a été reportée. UN وتأجل البت في إدراج مادة الكريسوتايل.
    La rentrée de la vingt-deuxième promotion, prévue pour le premier trimestre 2010, a été reportée faute de salles de cours à l'Académie de police à la suite du tremblement de terre. UN وتأجل بدء الفوج الثاني والعشرين الذي كان مقررا في الفصل الأول من عام 2010 بسبب الافتقار للفصول الدراسية في أكاديمية الشرطة بعد وقوع الزلزال
    Les missions d'assistance technique à la FINUL et à la FNUOD n'ont pas été réalisées en raison de la précarité de la situation sécuritaire et la mission à la MONUSCO a été reportée, par suite de l'établissement de nouvelles priorités de travail. UN لم توفد بعثتا المساعدة التقنية إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة وتأجل إيفاد بعثة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب إعادة ترتيب أولويات العمل
    Un examen de la MINUEE a été effectué. L'évaluation de la MONUC a été reportée en raison de la détérioration de la situation sur le terrain et reprogrammée pour juin 2005 UN تم إجراء استعراض لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا, وتأجل تقييم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب تدهور الأوضاع في الميدان، وحُدد موعد آخر لها، في حزيران/يونيه 2005
    Ainsi, les mises à jour du manuel sur les frontières et les limites et du manuel sur le contrôle des mouvements, ainsi que la mise à jour du manuel des opérations aériennes, ont été reportées à l'exercice en cours et la mise à jour du manuel sur la gestion du carburant a été reportée à l'exercice 2014/15. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة على أساس توافر موارد الخدمات الاستشارية؛ وبناء على ذلك، تأجل تحديث دليل الحدود وترسيم الحدود، ودليل مراقبة الحركة، ووضع الصيغة النهائية لدليل الطيران إلى الفترة الحالية، وتأجل تحديث دليل إدارة الوقود إلى الفترة 2014/2015
    Cependant, le 12 février, plusieurs partis d'opposition ont abandonné le processus de dialogue et, le 15 février, l'officialisation des accords a été reportée en raison du retard pris dans la publication par l'exécutif de la liste complète des membres de la Cour supérieure des comptes et du contentieux administratif. UN وفي 12 شباط/فبراير، انسحب عدد من أحزاب المعارضة من عملية الحوار وتأجل في 15 شباط/فبراير إضفاء طابع رسمي على الاتفاق بسبب تأخر السلطة التنفيذية في نشر قائمة بكامل أعضاء مجلس الديوان الأعلى للمحاسبة والمنازعات الإدارية.
    a Rapport que le Comité devait examiner à sa soixantehuitième session. L'examen a été reporté à la demande de l'État partie (voir chap. III, par. 61). UN (أ) كان من المقرر أن تنظر اللجنة في التقرير في الدورة الثامنة والستين؛ وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف (انظر الفصل الثالث، الفقرة 61).
    Les 2 ateliers destinés aux juges des tribunaux coutumiers de Kabkabiyah et de Mellit (Darfour septentrional) n'ont pas pu avoir lieu à cause des conditions de sécurité et 1 atelier destiné aux juges du tribunal régulier d'Al-Fasher a été reporté à une date ultérieure faute d'autorisation du Service de la formation du Ministère de la justice. UN ولم تنعقد حلقتا العمل المقررتان لقضاة المحاكم العرفية في كبكابية ومليت (شمال دارفور) بسبب انعدام الأمن في البلدتين، وتأجل تنظيم حلقة عمل لقضاة المحاكم الرسمية في الفاشر إلى حين الحصول على إذن من إدارة التدريب بوزارة العدل
    Sur la recommandation de l'équipe du PNUD chargée du projet de progiciel de gestion intégré, l'UNOPS a reporté l'exploitation du module Actifs du progiciel Atlas du fait de la mise en service de la version 9.0 et du report de l'application des normes IPSAS jusqu'en 2012. UN وبناء على توصية فريق تخطيط الموارد في المؤسسة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أخر المكتب تشغيل وحدة الأصول في نظام أطلس ليتسنى الارتقاء إلى النسخة 9.0، وتأجل التطبيق الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى عام 2012.
    5. À sa 1re séance, le 18 janvier, le Groupe de travail I a élu par acclamation M. Mohammad Reza H. K. Jabbary (République islamique d'Iran) et M. Erwin Ortiz-Gandarillas (Bolivie) Vice-Présidents et a reporté l'élection du troisième vice-président à la séance suivante. UN ٥ - وفي الجلسة اﻷولى التي عقدها الفريق العامل اﻷول في ١٨ كانون الثاني/يناير، انتخب الفريق بالتزكية السيد محمد رضا ﻫ. ك. جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية( والسيد اروين اورتيز غاندارياس )بوليفيا( نائبين للرئيس، وتأجل انتخاب نائب الرئيس الثالث إلى الدورة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد