soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans vos efforts pour conduire la Conférence. | UN | وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في جهودكم من أجل قيادة المؤتمر. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. | UN | وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في النهوض بمسؤولياتكم. |
soyez assuré de notre soutien et de celui de tout le peuple burundais, qui, en définitive, sera le bénéficiaire de vos efforts et de votre succès. | UN | وتأكدوا من أننا سندعمكم نحن والشعب البوروندي الذي سيستفيد في نهاية المطاف من جهودكم ومن نجاحكم. سيداتي وساداتي، |
Ramenez-le à la maison, et assurez-vous qu'il ne fasse rien de la journée. | Open Subtitles | خذوه إلى المنزل وتأكدوا من ألا يفعل شيء طوال اليوم |
Mais savourez bien chaque bouchée | Open Subtitles | *وتأكدوا من تذوّق كل قضمة* |
Nous pouvons vous assurer que nous ne ménagerons aucun effort pour tenter de présenter une proposition de programme de travail acceptable pour tous. | UN | وتأكدوا من أننا لن نألو جهدا في مساعينا إلى الخروج ببرنامج عمل مقترح يقبله الجميع. |
vous pourrez compter sur l'entière coopération de la délégation brésilienne afin que cette session soit couronnée de succès. | UN | وتأكدوا من تعاون وفد البرازيل الكامل في ما نأمل أن تكون دورة مثمرة جدا. |
Et vous pouvez être sûrs que personne ne va quitter... ce vestiaire avant qu'il ne comprenne... ce que c'est d'être une équipe. | Open Subtitles | وتأكدوا أنكم لن تغادرو هذا المكان حتى تتفاهموا جيداً أن الفريق كل شيء |
soyez assuré que la délégation nigériane vous apportera tout l'appui voulu. | UN | وتأكدوا أن وفدي سيقدم لكم كل الدعم الضروري. |
soyez assuré de l'appui et de la coopération de la délégation nigériane. | UN | وتأكدوا من دعم وتعاون الوفد النيجيري. |
soyez assuré que la présidence colombienne poursuivra sur la voie tracée dans le document CD/1907, anciennement CD/565/Rev.1. | UN | وتأكدوا أن الرئاسة الكولومبية ستواصل العمل وفقاً لما اتُّفِق عليه في الوثيقة CD/1907، أو CD/565/Rev.1 سابقاً. |
soyez assuré de la coopération et du soutien sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement des tâches aussi importantes qu'exigeantes qui sont maintenant les vôtres. | UN | وتأكدوا من تعاون وفد بلادي معكم ودعمه لكم دون تحفظ في سبيل إنجاز المسؤوليات الهامة والمثقلة بالمطالب التي أصبحت الآن بين يديكم. |
soyez assuré du plein appui de ma délégation dans les efforts que vous faites pour centrer l'attention de la Conférence du désarmement sur les points de son ordre du jour et poursuivre vos consultations concernant la création d'organes subsidiaires et l'élaboration de mandats pour ces organes. | UN | وتأكدوا من الدعم الكامل لوفد بلدي في الجهود التي تبذلونها من أجل تركيز اهتمام المؤتمر على بنود جدول أعماله ومواصلة مشاوراتكم بشأن إنشاء الهيئات الفرعية ووضع ولاياتها. |
M. PRZYGODZKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. soyez assuré que ma délégation appuie sans réserve les efforts que vous avez entrepris à la présidence de cette instance. | UN | السيد برزيغودسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أني أتحدث لأول مرة أثناء رئاستكم، فاسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع، وتأكدوا بأن وفد بلدي سيدعم مساعيكم بصفتكم رئيس هذه الهيئة دعماً كاملاً. |
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts. | UN | السيد ليفي (إسرائيل) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تقلد هذا المنصب الرفيع؛ وتأكدوا من أن وفد بلادي سيدعمكم في مساعيكم. |
Surveillez leur entrevue, identifiez le client et assurez-vous que Jacqnoud ne mette pas son plan à exécution. | Open Subtitles | تراقبون الأجتماع وتعرفوا هوية الزبون وتأكدوا أنه مهما كان يريده جاكننوند ألا يحدث |
Pendant ce temps, servez-vous à boire et à manger et assurez-vous d'avoir bien pris votre chéquier. | Open Subtitles | في غضون ذلك تناولوا بعض الطعام والجعّة وتأكدوا من أنكم قد أحضرتم دفتر شيكاتكم |
Mais savourez bien chaque bouchée | Open Subtitles | *وتأكدوا من تذوّق كل قضمة* |