ويكيبيديا

    "وتأمل اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité espère
        
    • il espère
        
    • le Comité compte
        
    • il compte
        
    • la Commission espère
        
    • le Comité ne doute pas
        
    • le Comité consultatif compte
        
    • le Comité souhaiterait
        
    • elle espère
        
    • il ne doute pas
        
    • le Comité souhaite
        
    • le Comité a bon espoir
        
    • le Comité exprime l'espoir
        
    • le Comité consultatif ne doute pas
        
    • le Comité consultatif espère
        
    le Comité espère que les pays ou organismes donateurs fourniront une aide pour la préparation de l'étude. UN وتأمل اللجنة في أن تقوم البلدان أو المنظمات المانحة بتقديم المساعدة في اجراء هذه الدراسة.
    le Comité espère que les institutions démocratiques du pays ainsi que sa politique de réconciliation sociale seront bientôt consolidées. UN وتأمل اللجنة أن يتم قريبا تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد وكذلك سياسة الوفاق الاجتماعي التي ينتهجها.
    il espère que les mesures envisagées par le Gouvernement se concrétiseront. UN وتأمل اللجنة أن تتحول التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها إلى واقع بالفعل.
    le Comité compte que la présentation du prochain projet de budget sera de meilleure qualité. UN وتأمل اللجنة في أن يعكس مشروع الميزانية المقبل أوجه التحسين في العرض.
    il compte que le Secrétaire général réévaluera le montant de ces subventions en fonction de l'évolution de la situation et procédera aux ajustements nécessaires qui pourraient découler de décisions de l'Assemblée générale. UN وتأمل اللجنة في أن يبقي اﻷمين العام هذه المنح قيد الاستعراض على ضوء ما يحصل من تطورات وأن يقوم بالتعديلات الضرورية على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة.
    Un programme dynamique d'échanges et de visites scolaires existe déjà et la Commission espère développer encore ces activités. UN ويوجد بالفعل برنامج نشط للتبادل والزيارات في مجال التعليم، وتأمل اللجنة في زيادة النهوض بتلك الأنشطة.
    le Comité espère également que tous les aspects des accords conclus seront appliqués. UN وتأمل اللجنة أيضا في أن تنفذ جميع جوانب الاتفاقات التي تم التوصل اليها بالفعل.
    le Comité espère qu'El Salvador trouvera la volonté politique de faire de même. UN وتأمل اللجنة أن تتوافر لدى السلفادور الإرادة السياسية لتحذو حذوها.
    le Comité espère que ce plan national recevra le soutien de toutes les autorités et de toutes les parties prenantes en France. UN وتأمل اللجنة أن تحظى هذه الخطة بدعم جميع السلطات والجهات المعنية في فرنسا.
    le Comité espère que cette observation sera prise en compte pour l'établissement des prochains rapports sur la question. UN وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتأمل اللجنة أن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    il espère que cette collaboration se poursuivra et sera renforcée dans tous les domaines, notamment l'élaboration des lois et l'évaluation des plans et des programmes. UN وتأمل اللجنة أن يستمر هذا التعاون وأن يجري تعزيزه في جميع المجالات بما في ذلك مجالا وضع القوانين وتقييم الخطط والبرامج.
    il espère que cette collaboration se poursuivra et sera renforcée dans tous les domaines, notamment l'élaboration des lois et l'évaluation des plans et des programmes. UN وتأمل اللجنة أن يستمر هذا التعاون وأن يجري تعزيزه في جميع المجالات بما في ذلك مجالا وضع القوانين وتقييم الخطط والبرامج.
    le Comité compte que les mécanismes mis en place pour vérifier la qualité de la gestion seront mis à profit pour suppléer à toute lacune éventuelle. UN وتأمل اللجنة في أن يتم تطبيق الآليات القائمة لرصد الأداء الإداري لمعالجة أي أوجه قصور.
    le Comité compte que ce poste soit rapidement pourvu. UN وتأمل اللجنة في أن يتم ملء هذه الوظيفة الشاغرة على وجه السرعة.
    le Comité compte bien que la Commission étudiera la possibilité d'étoffer les capacités internes de traduction et d'impression. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة.
    il compte que le déroulement de ces activités sera pleinement conforme aux mandats impartis par les organes délibérants. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    il compte que le déroulement de ces activités sera pleinement conforme aux mandats impartis par les organes délibérants. UN وتأمل اللجنة أن يكون تنفيذ تلك اﻷنشطة مطابقا تماما للولايات التشريعية.
    la Commission espère pouvoir proposer prochainement un remplaçant au Secrétaire général. UN وتأمل اللجنة في أن تتمكن من أن تقدم الى اﻷمين العام قريبا اسم مرشح يحل محله.
    le Comité ne doute pas que des dispositions seront prises pour éviter de mettre en place des rouages administratifs trop complexes en la matière. UN وتأمل اللجنة في أنه سيتم اتخاذ خطوات لتفادي انشاء بيروقراطية مفرطة التعقيد لهذا الغرض.
    le Comité consultatif compte que ces demandes d'indemnisation seront réglées sans tarder. UN وتأمل اللجنة الاستشارية بأن تتم تسوية المطالبات المعلقة على وجه السرعة.
    le Comité souhaiterait que les initiatives se poursuivent dans ce domaine. UN وتأمل اللجنة أن يُبذل مزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    elle espère que les membres du Conseil et les autres États continueront de lui fournir en espèces et en nature l'appui dont elle a besoin pour fonctionner sans interruption. UN وتأمل اللجنة أن يواصل المجلس والدول اﻷخرى دعم اللجنة نقدا وعينا لكفالة تمكنها من الاضطلاع بأنشطتها دون انقطاع.
    il ne doute pas que des efforts seront faits pour améliorer la parité hommes-femmes et la diversité géographique lors du recrutement des consultants. UN وتأمل اللجنة في أن تبذل الجهود لتحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي في التعاقد مع الاستشاريين.
    le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوما، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    le Comité a bon espoir que l'anomalie sera rectifiée et que l'on en verra les résultats dans le prochain budget-programme. UN وتأمل اللجنة في أن يتم تصحيح هذا الاعوجاج وأن تنعكس النتائج في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    le Comité exprime l'espoir que votre Gouvernement reviendra sur sa décision suffisamment longtemps à l'avance pour qu'un dialogue soit possible au cours de la présente session. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومتكم النظر في قرارها بما يكفل إتاحة ما يكفي من الوقت للدخول في حوار خلال الدورة الحالية.
    le Comité consultatif ne doute pas que ces efforts de collaboration se poursuivront et permettront ainsi d'éviter les chevauchements d'activités ou les doubles emplois. UN وتأمل اللجنة أن تتواصل هذه الجهود التعاونية تفادياً لاحتمال تداخل الجهود أو ازدواجيتها.
    le Comité consultatif espère que la mise en œuvre de cet important projet ne subira pas d'autres retards. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد