les États-Unis appuient fermement la responsabilisation des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises pendant le conflit à Gaza. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بشدة المساءلة عن ارتكاب أي انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني فيما يتعلق بالنـزاع في غزة. |
les États-Unis appuient pleinement le droit internationalement reconnu de liberté religieuse pour tous les peuples. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا كاملا حق الحرية الدينية المعترف به دوليا لجميع الشعوب. |
les États-Unis appuient la mise en place d'une réponse plus vigoureuse et efficace aux crises humanitaires. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة توفير استجابة أقوى وأكثر فعالية للأزمات الإنسانية. |
les États-Unis sont favorables à l'adoption d'un texte de plan international d'action en la matière, qui suive les orientations du plan négocié lors de la consultation d'experts. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة اعتماد خطة عمل دولية بهذا الشأن تمشيا مع ما تم التفاوض بشأنه أثناء مشاورة الخبراء. |
les États-Unis soutiennent résolument, et réaffirment, le Consensus de Monterrey. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بقوة توافق آراء مونتيري وتؤكده من جديد. |
les États-Unis appuient les mesures propres à renforcer la Convention. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة التدابير التي ستفضي الى تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
les États-Unis appuient les mesures propres à renforcer la Convention. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة التدابير التي ستفضي الى تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
les États-Unis appuient fermement l'instauration d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بشدة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
les États-Unis appuient pleinement le droit des peuples des territoires non autonomes à l’autodétermination. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا كاملا حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحصول على الحكم الذاتي. |
les États-Unis appuient déjà une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine, dans le cadre du Traité de Tlatelolco, et nous nous félicitons des progrès réalisés en ce qui concerne l'entrée en vigueur complète de cet instrument. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة فعلا إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بموجب معاهدة تلاتيلولكو ونرحب بالتقدم المحرز صوب بدء نفاذها بالكامل. |
les États-Unis appuient pleinement un examen décennal qui tiendrait compte des changements majeurs intervenus depuis la Conférence de Rio et qui ferait avancer les éléments d'Action 21 qui ont progressé lentement. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بقوة أن يجرى استعراض عشري يراعي التغيرات الرئيسية التي حدثت منذ انعقاد مؤتمر ريو ويدفع إلى الأمام مجالات جدول أعمال القرن 12 التي كان التقدم فيها بطيئا. |
les États-Unis appuient la Convention du droit de la mer telle que modifiée par l'Accord de 1994 et s'efforce d'obtenir l'avis et le consentement nécessaires du Sénat. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة اتفاقية قانون البحار بصيغتها المعدلة باتفاق عام ١٩٩٤ وتعمل على الحصول على المشورة والموافقة الضرورتين من مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
les États-Unis appuient la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, telle que modifiée par l'Accord de 1994 relatif à la mise en oeuvre de la partie XI de la Convention. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بصيغتها المعدلة باتفاق ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
les États-Unis appuient résolument le Code de conduite de La Haye, qui vise à stimuler les efforts déployés pour freiner la prolifération des missiles balistiques et à lui ôter ce qu'il lui reste encore de légitimité. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بشدة مدونة لاهاي التي تهدف إلى تعزيز الجهود الرامية إلى كبح انتشار القذائف التسيارية في جميع أنحاء العالم، وإلى مواصلة نزع الشرعية عن هذا الانتشار. |
les États-Unis appuient les recommandations du Secrétaire général tendant à ce que l'on diminue progressivement les effectifs de la police internationale et à ce que l'on poursuive la formation spécialisée de haute qualité de la Police nationale, notamment grâce à l'intervention d'experts civils. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة توصيات الأمين العام بإجراء تخفيض تدريجي في عدد أفراد الشرطة الدولية، والاستمرار في تقديم التدريب المتخصص الرفيع المستوى للشرطة الوطنية، بما في ذلك من خلال إضافة خبراء مدنيين. |
les États-Unis appuient fermement les activités de la Commission de consolidation de la paix ainsi que ce processus d'examen, étant donné que la promotion d'une paix durable est au cœur de la mission de l'ONU. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا قويا عمل لجنة بناء السلام وهذا الاستعراض، نظرا لأن النهوض بالسلام المستدام يقع في صميم مهمة الأمم المتحدة. |
les États-Unis sont favorables à ce nouveau rôle. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة ذلك الدور الجديد. |
les États-Unis soutiennent fermement les efforts visant à mettre au point un plan global de réforme de l'ONU grâce à la continuation du Groupe de travail et s'engagent à coopérer et appuyer ces efforts afin d'en assurer le succès. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بقواه استمرار بذل الجهود لوضع مخطط تمهيدي شامل ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وذلك عن طريق مواصلة الفريق العامل لعمله، وتتعهد بتقديم تعاونها ودعمها لكفالة تحقيق نتائج مثمرة. |
les États-Unis approuvent l'intégration des préoccupations environnementales dans les activités de développement. | UN | 12 - وتؤيد الولايات المتحدة إدراج الشواغل البيئية في أعمال التنمية. |
les États-Unis sont en faveur du maintien d'un équilibre adéquat entre garanties et coopération technique et, à cet effet, fournissent une assistance pour améliorer l'efficacité des garanties et appuient les projets de coopération technique de l'AIEA par des contributions financières et en nature. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية. |
ils soutiennent l'idée que les gouvernements locaux et nationaux, ainsi que la communauté humanitaire, doivent être conscients de la problématique hommes-femmes et en tenir compte avant, pendant et après une catastrophe. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة الرأي القائل إن على الحكومات الوطنية والمحلية، فضلا عن مجتمع تقديم المساعدة الإنسانية، أن تراعي الحساسيات الجنسانية وتعالجها قبل وقوع أي كارثة وأثناءها وبعدها. |
les États-Unis souscrivent fermement à cette mission. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة مهمة هذه الشراكة تأييدا قويا. |
les Etats-Unis appuient fermement la proposition autrichienne et j’invite tous mes collègues à faire de même. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بقوة الاقتراح النمساوي، وأحث كافة زملائي على أن يحذوا حذوي. |