ويكيبيديا

    "وتايلند وتركيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Thaïlande et la Turquie
        
    • Thaïlande et Turquie
        
    • la Thaïlande et de la Turquie
        
    • en Thaïlande et en Turquie
        
    Bahreïn, la Barbade, le Bélarus, l'Indonésie, le Japon, le Kazakhstan, le Niger, le Rwanda, la Thaïlande et la Turquie ont fait savoir qu'ils autoriseraient l'application d'une peine de substitution si la peine de mort était abolie par la suite. UN وذكرت البحرين وبربادوس وتايلند وتركيا وكازاخستان واليابان أنها ستسمح بفرض عقوبة بديلة اذا جرى فيما بعد الغاء عقوبة الاعدام.
    Bahreïn, la Barbade, les Comores, le Kazakhstan, la Thaïlande et la Turquie ont indiqué que les services d'avocat fournis en l'espèce allaient au-delà de ceux qui étaient accordés aux personnes non passibles de la peine capitale. UN وذكر كل من البحرين وبربادوس وتايلند وتركيا وجزر القمر وكازاخستان أن توفير محام للدفاع هو زيادة على ما يوفر من مساعدة في القضايا الأخرى التي لا تعاقب بالإعدام.
    Renseignements pris, il s’avère que les pays en question sont l’Allemagne, l’Argentine, le Canada, l’Espagne, les États-Unis d’Amérique, la France, l’Inde, Israël, les Pays-Bas, la Thaïlande et la Turquie. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن البلدان المعنية هي اﻷرجنتين واسبانيا وألمانيا وتايلند وتركيا وفرنسا وكندا والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le représentant du Mexique présente et révise oralement le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que des pays suivants : Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Grenade, Panama, Thaïlande et Turquie. UN قام ممثل المكسيك باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن بنما وتايلند وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغرينادا وكرواتيا بعرض مشروع القرار وبتنقيحه شفويا.
    Il a cependant été décidé, cette année, avec le parrainage de l'Argentine, du Kenya, de la Thaïlande et de la Turquie, de soumettre un nouveau projet de résolution actualisé. UN ولكننا قررنا هذا العام، بمشاركة الأرجنتين وتايلند وتركيا وكينيا، إعادة تقديم مشروع القرار مع استكماله.
    Tel était le cas en Bolivie, au Guatemala, en République islamique d'Iran, au Liban, au Pakistan, en Thaïlande et en Turquie. UN وجرت تلك القصص في حالات بلدان تشمل باكستان وبوليفيا وتايلند وتركيا وجمهورية ايران الاسلامية وغواتيمالا ولبنان.
    Plusieurs pays − dont le Brésil, la Chine, l'Indonésie, la Malaisie, la République de Corée, Singapour, la Thaïlande et la Turquie − ont pris des initiatives concrètes pour faire des industries créatives un secteur prioritaire dans leurs plans nationaux de développement. UN وقد كانت عدَّة بلدان سبّاقة في جعل الصناعات الإبداعية قطاعاً يحظى بالأولوية في خطط التنمية الوطنية، ومن هذه البلدان البرازيل والصين وإندونيسيا وماليزيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وتايلند وتركيا.
    Des avancées rapides sont également enregistrées dans des pays tels que l'Indonésie, le Mexique, l'Afrique du Sud, la Thaïlande et la Turquie, alors que d'autres économies en développement comme le Bangladesh, le Chili, le Ghana, Maurice, le Rwanda et la Tunisie font état de progrès substantiels. UN والانجازات السريعة ظاهرة للعيان أيضا في بلدان مثل إندونيسيا وتايلند وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك، بينما تظهر اقتصادات نامية أخرى مثل بنغلاديش وتونس ورواندا وشيلي وغانا وموريشيوس تقدما كبيرا.
    Elle se réjouit de poursuivre le dialogue avec le Bangladesh, la Colombie, la République islamique d'Iran, la Malaisie, le Népal, le Nicaragua, le Panama, le Suriname, Sri Lanka, la Thaïlande et la Turquie, à qui elle a adressé des demandes de visite. B. Activités UN وتتطلع الخبيرة المستقلة إلى مواصلة الحوار مع حكومات جمهورية إيران الإسلامية وبنغلاديش وبنما وتايلند وتركيا وسري لانكا وسورينام وكولومبيا وماليزيا ونيبال ونيكاراغوا، التي وجهت لها طلبات لزيارتها.
    Objections du Mexique aux réserves formulées par le Bangladesh, Chypre, l'Iraq, la Jamahiriya arabe libyenne, Maurice, la Thaïlande et la Turquie lors de l'adhésion, et par l'Égypte, la Jamaïque, la Nouvelle-Zélande UN اعتراض من المكسيك على التحفـظات الــتي أبــدتها بنغلاديـش وتايلند وتركيا والجماهيرية العربيــة الليبية والعــراق وقـبرص وموريشيوس عند الانضـمام، وأبدتها جامايكا وجمهورية كوريا ومصر ونيوزيلندا عند التصديــق؛ ورسالة تتعلق بملاوي
    Cette nécessité a été reconnue dans deux résolutions consécutives de l'Assemblée générale des Nations Unies, adoptées par consensus, consacrées aux systèmes portatifs de défense aérienne et présentées par l'Argentine, l'Australie, le Kenya, la Thaïlande et la Turquie. UN وتم الإقرار بهذه الضرورة في قرارين متتاليين صادرين عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء بشأن تلك المنظومات برعاية أستراليا والأرجنتين وكينيا وتايلند وتركيا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour dire qu'outre les coauteurs mentionnés dans le projet, l'Algérie, l'Espagne, l'Indonésie, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, la République dominicaine, la Thaïlande et la Turquie se sont également portés coauteurs. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعلن أنه بالإضافة إلى مقدمي مشروع القرار المذكورين فيه، انضمت إليهم أيضا إسبانيا وإندونيسيا وأوزبكستان وتايلند وتركيا والجزائر والجمهورية الدومينيكية وقيرغيزستان.
    Elle se réjouit de poursuivre le dialogue avec le Bangladesh, la Colombie, le Kazakhstan, la Malaisie, le Népal, le Nicaragua, le Panama, le Suriname, Sri Lanka, la Thaïlande et la Turquie, à qui elle a adressé des demandes de visite. UN وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار مع بنغلاديش وبنما وتايلند وتركيا وسري لانكا وسورينام وكازاخستان وكولومبيا وماليزيا ونيبال ونيكاراغوا، وهي بلدان طلبت المقررة أن تزورها.
    À la même séance, le représentant du Japon a annoncé que les Philippines, la Thaïlande et la Turquie se portaient coauteurs du texte. UN 78 - وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل اليابان أن الفلبين وتايلند وتركيا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Chypre, l'Iraq, la Jamahiriya arabe libyenne, Maurice, la Thaïlande et la Turquie lors de l'adhésion, et par l'Égypte, UN اعتراضـات من المكسيك على التحفـظات الــتي أبــدتها بنغلاديـش وتايلند وتركيا والجماهيرية العربيــة الليبية والعــراق وقـبرص وموريشيوس عند الانضـمام، وأبــدتها جامايــكا وجمهوريــة كــوريا ومصـر ونيوزيلنــدا، عند
    Onze de ses membres ont participé à la réunion : l'Australie, le Bangladesh, la Bulgarie, le Chili, la Chine, le Costa Rica, l'Égypte, les États-Unis d'Amérique, le Mexique, la Thaïlande et la Turquie, l'Italie y ayant pris part virtuellement en présentant des observations et des propositions par voie électronique. UN وشارك في الاجتماع أحد عشر عضوا في فريق أصدقاء الرئيس: أستراليا وبلغاريا وبنغلاديش وتايلند وتركيا وشيلي والصين وكوستاريكا ومصر والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، مع مشاركة إيطاليا عبر تكنولوجيات الاتصالات حيث جرى تبادل التعليقات والاقتراحات معها إلكترونيا.
    Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et organisations de la société civile qui ont versé des contributions financières et en espèces, à savoir la Chine, le Japon, le Kazakhstan, le Népal, le Pakistan, la République de Corée, la Suisse, la Thaïlande et la Turquie, ainsi que deux organisations non gouvernementales japonaises, Rissho Kosei-kai et le Club de Tokyo. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء ولمنظمات المجتمع المدني التي قدمت مساهمات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، بما في ذلك باكستان وتايلند وتركيا وجمهورية كوريا وسويسرا والصين وكازاخستان ونيبال واليابان، إضافة إلى منظمتين يابانيتين غير حكوميتين هما ' ' ريشو كوسي - كاي`` ونادي طوكيو.
    À ce jour, les pouvoirs publics de 16 États et territoires ont déjà confirmé leur engagement, parmi lesquels: Australie, Cambodge, Chine, États-Unis d'Amérique, France, Hong Kong (RAS), Îles Marshall, Îles Norfolk, Îles Salomon, Indonésie, Maldives, Nouvelle-Calédonie, Nouvelle-Zélande, Pakistan, République démocratique populaire lao, Thaïlande et Turquie. UN وحتى الآن، أكَّدت السلطات من 16 دولة وإقليما مشاركتها، بما فيها: أستراليا وإندونيسيا وباكستان وتايلند وتركيا وجزر سليمان وجزر مارشال وجزر نورفولك وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفرنسا وكاليدونيا الجديدة وكمبوديا وملديف ونيوزيلندا وهونغ كونغ والولايات المتحدة الأمريكية.
    À ce jour, des réponses ont été reçues des Gouvernements des pays ci-après : Albanie, Bolivie, Burkina Faso, Grenade, Guatemala, Japon, Mexique, Pologne, Sénégal, Thaïlande et Turquie. UN وحتى الآن، وردت ردود من حكومات ألبانيا وبوركينا فاسو وبولندا وبوليفيا وتايلند وتركيا والسنغال وغرينادا وغواتيمالا والمكسيك واليابان واستنسخت في الفرع ثانيا أدناه.
    Le représentant des Philippines fait une déclaration et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Andorre, Bosnie-Herzégovine, Chine, Indonésie, Qatar, République-Unie de Tanzanie, Thaïlande et Turquie. UN وأدلى ممثل الفلبين ببيان وأعلن أن أندورا وإندونيسيا والبوسنة والهرسك وتايلند وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وقطر انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Elle compte actuellement 12 noms, à savoir ceux des représentants de la Belgique, de l'Ukraine, de l'Australie, du Canada, des Pays-Bas, de la Malaisie, du Japon, de la Roumanie, de l'Italie, de la Mongolie, de la Thaïlande et de la Turquie. UN وتتضمن قائمتنا حتى الآن 12 متحدثاً من بلجيكا وأوكرانيا وأستراليا وكندا وهولندا وماليزيا واليابان ورومانيا وإيطاليا ومنغوليا وتايلند وتركيا.
    Le Président déclare que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Burundi, du Liban, de la Malaisie, du Pérou, de l'Espagne, de la Thaïlande et de la Turquie ont signifié leur volonté de participer, en tant qu'observateurs, à la séance d'ouverture de la nouvelle session du Comité spécial. UN 7 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وبوروندي وبيرو وتايلند وتركيا ولبنان وماليزيا أبدت رغبتها في المشاركة بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة.
    Parallèlement, le rapport a rendu compte des visites de travail du Représentant au Sri Lanka, en Thaïlande et en Turquie. UN وعلى هذا النحو، ناقش التقرير الموجه إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين زيارات عمل إلى سري لانكا وتايلند وتركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد