ويكيبيديا

    "وتبسيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et simplifier
        
    • et de simplifier
        
    • la simplification
        
    • et de rationaliser
        
    • et rationaliser
        
    • la rationalisation
        
    • simplifier les
        
    • et à simplifier
        
    • et simplification
        
    • rationaliser les
        
    • et à rationaliser
        
    • et de simplification
        
    • en simplifiant
        
    • simplifier la
        
    • en rationalisant
        
    Elle a demandé instamment aux organismes et programmes des Nations Unies de coopérer pour renforcer, rationaliser et simplifier les activités qu'ils exécutaient dans le domaine des droits de l'homme. UN وحث وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة على التعاون من أجل تعزيز وترشيد وتبسيط أنشطتها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Estimant le système actuel trop lourd, le Comité recommande de revoir et de simplifier les dispositions régissant la tenue de la comptabilité générale. UN وقد تبين للمجلس أن هذا النظام لا يبعث على الارتياح، وهو يوصي باستعراض وتبسيط نظام وهيكل الترتيبات المحاسبية المالية.
    i) Assistance pour la mise au point, la simplification et l'utilisation de documents de transit nationaux et internationaux UN ' ١ ' تقديـــم الدعم مـــن أجل وضع وتبسيط وتطبيق وثائق المرور العابر الوطنية والمشتركة بين الدول
    Nous convenons pleinement qu'il est nécessaire de réduire le gaspillage au minimum et de rationaliser le fonctionnement. UN ونحن نوافق تماما على أن من الضروري تخفيض التبذير الى الحد اﻷدنى المستطاع، وتبسيط العمليات.
    Poursuivre et rationaliser les efforts de mise en place d'une nouvelle législation sur la confiscation du produit du crime ou des biens. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    L'Ethiopie souscrit aux appels à la démocratisation des processus de prise de décisions du système de l'ONU et à la rationalisation de sa bureaucratie. UN واثيوبيا تؤيد المطالبة باضفاء الديمقراطية على عمليات صنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة وتبسيط جهازها الاداري.
    Il y a lieu également de revoir les procédures budgétaires pour les rendre plus transparentes et simplifier celles qui régissent les opérations de maintien de la paix. UN وهناك حاجة أيضا الى استعراض اﻹجراءات الميزانية من أجل جعلها أكثر وضوحا وتبسيط تلك اﻹجراءات التي تحكم عمليات حفظ السلم.
    Il importe toutefois d'harmoniser et simplifier les mécanismes et d'éviter conflits et doubles emplois. UN غير أنه من الضروري تنسيق وتبسيط الآليات، وتجنب النزاع أو الازدواجية.
    Établir des procédures d'extradition accélérées et simplifier les exigences en matière de preuve; UN :: وضع إجراءات لتسريع التسليم وتبسيط متطلبات الإثبات؛
    Il est également nécessaire de rationaliser et de simplifier ces opérations afin qu'elles soient plus rentables. UN وهناك أيضا حاجة لترشيد وتبسيط مجرى هذه العمليات وزيادة تحقيقها لفعالية التكاليف.
    Ils peuvent aussi travailler ensemble à l'établissement de procédures de règlement des différends afin de compléter les mesures officielles d'application de la loi et de simplifier l'observation des mesures réglementaires. UN وفي إمكانهما أيضا العمل معا لوضع إجراءات لحل المنازعات بغية تكملة التدابير الرسمية للانفاذ القانوني وتبسيط الامتثال.
    Cela passe par l'harmonisation des règlements et des règles, la simplification des procédures, l'amélioration des pratiques de fonctionnement et l'encouragement de la division du travail. UN ويتم ذلك عن طريق مواءمة الأنظمة والقواعد، وتبسيط العمليات، وتحسين ممارسات العمل، وترسيخ أوضاع تقسيم العمل.
    Le renforcement de la fonction d'apprentissage, la simplification des directives et le recueil des résultats de transformation découlant des initiatives décrites plus haut permettent de consolider cette réponse. UN ويهدف تعزيز وظيفة التعلم، وتبسيط التوجيهات ومبادرات تسجيل نتائج التحويل المفصّلة أعلاه أيضا لتعزيز هذه الاستجابة.
    Il a à plusieurs reprises mis en évidence la nécessité de modifier en profondeur et de rationaliser le CRS lui-même. UN ويشير التقرير في مواضع عديدة إلى الحاجة إلى تعديل وتبسيط إطار النتائج الاستراتيجي ذاته بصورة كبيرة.
    Poursuivre et rationaliser les efforts visant à améliorer le système national de gestion des cas en vue du suivi des demandes d'entraide judiciaire; UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا لغرض تتبع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Elle a aussi rendu hommage aux contributions novatrices et aux nombreuses réalisations du Comité, en soulignant l'importance du renforcement et de la rationalisation du système des organes conventionnels. UN وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات.
    Ce couloir a contribué à faire baisser les frais et à simplifier les formalités de douane au passage des frontières grâce à la création d'un document unique de transit routier. UN وقد أسهم هذا الممر في خفض التكاليف وتبسيط العمليات الجمركية في المعابر الحدودية من خلال وضع وثيقة واحدة للعبور الطرقي.
    Sensibilisation de l'opinion à la violence familiale et simplification de la législation nationale pour assurer l'élimination de la violence familiale dans la pratique; UN إذكاء الوعي بشأن العنف المنزلي وتبسيط التشريعات الوطنية من أجل ضمان القضاء عملياً عليه؛
    Le Comité a été informé que cette réduction est aussi liée aux efforts constants qui sont faits pour rationaliser les opérations de la FINUL. UN كما أبلغت اللجنة بأن التخفيض يتعلق بالجهود المستمرة الرامية الى تنظيم وتبسيط عملياتها.
    Le nouveau mécanisme, qui sera mis à l'essai en 2010, visera à réduire les coûts de transaction et à rationaliser le financement des stratégies et des plans nationaux pour la santé. UN وهناك آلية جديدة ستختبر في عام 2010، ستسعى إلى تقليل تكاليف المعاملات وتبسيط تمويل الاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية.
    Ce processus de réforme se poursuit au travers de la nouvelle politique de suppression et de simplification des démarches administratives. UN وتستمر عملية اﻹصلاح هذه من خلال السياسة المطبقة حاليا وهي إلغاء وتبسيط اﻷعمال الورقية.
    On pourrait améliorer la méthode en affinant les instruments retenus et en simplifiant les indicateurs. UN ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات.
    L'objectif est d'améliorer et de simplifier la réglementation afin de favoriser son application effective dans les administrations, les tribunaux et les mécanismes de suivi. UN وذلك بهدف تحسين وتبسيط الأنظمة الخاصة بتنفيذها فعلياً في الإدارة والمحاكم وآليات الرصد.
    Le plan d'activité améliorera l'efficacité en simplifiant les processus internes, en rationalisant la prise de décisions et en renforçant la responsabilisation. UN وسوف تحسن خطة العمل الكفاءة من خلال تبسيط سير الأعمال، وتبسيط عملية صنع القرارات، وتعزيز المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد