L'organe d'arbitrage de la Communauté andine, le Comité de protection de la libre concurrence, se compose de représentants de haut niveau des États membres. | UN | واللجنة المعنية بحماية المنافسة الحرة هي جهة التقاضي للجماعة، وتتألف من ممثلين كبار للدول الأعضاء. |
Le SCOTT se compose de représentants des principaux organismes fédéraux et cantonaux intéressés ainsi que d'autres organisations gouvernementales ou non gouvernementales prenant part à la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتتألف من ممثلين عن أجهزة الاتحاد والكانتونات الرئيسية المعنية، فضلا عن منظمات حكومية أو غير حكومية أخرى تشارك في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Le comité est présidé par la Commission de la concurrence et des droits de douane et composé de représentants des ministères, départements et autres organismes publics concernés. | UN | وهذه اللجنة تترأسها لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي وتتألف من ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات العامة. |
il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. | UN | وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين. |
Le Service est présidé par le Procureur général adjoint et comprend des représentants de très nombreux ministères. | UN | ويتولى رئاسة الوحدة نائب المدعي العام وتتألف من ممثلين عن عدد كبير من الإدارات. |
Il a expliqué par ailleurs que les comités d'évaluation des projets, mis en place au niveau national, constituaient l'un des éléments de la politique de décentralisation du FNUAP et étaient composés de représentants des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques ainsi que de toute organisation ou institution associée au projet envisagé. | UN | وفيما يتعلق بلجان تقييم المشاريع، أوضح أن هذه اللجان تشكل على الصعيد الوطني أحد عناصر سياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتتألف من ممثلين من الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وأي منظمـــة أو وكالة مهتمة بالمشروع المقترح. |
Elle est composée de représentants des ministères et de la Société Civile. | UN | وتتألف من ممثلين عن الوزارات وعن المجتمع المدني. |
ii) Plateforme de suivi de déclaration de naissances placée sous l'autorité du préfet, composée des représentants institutionnels et des acteurs de la société civile; | UN | ' 2` هيئة لمتابعة تسجيل المواليد يرأسها الحاكم، وتتألف من ممثلين للمؤسسات ونشطاء المجتمع المحلي؛ |
En Mongolie, comme dans nombre de pays, un comité national pour l'Année internationale de la famille a été créé au début de l'année. Le Comité est dirigé par le Ministre de la population et du travail et se compose de représentants de ministères clefs du Gouvernement, d'autorités locales, d'organisations non gouvernementales et de médias. | UN | ففي منغوليا، كما هو الحال في بلدان كثيرة أخرى، أنشئت في وقت سابق من هذا العام لجنة وطنية للسنة الدولية لﻷسرة، يرأسها وزير السكان والعمل، وتتألف من ممثلين من الوزارات الحكومية الرئيسية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيرية. |
35. Le Rapporteur spécial se félicite de la mise en place, le 20 novembre 1995, du Comité cambodgien national pour l'enfance, organisme de coordination, de planification et de surveillance qui s'occupe des droits de l'enfant. Il se compose de représentants de divers ministères. | UN | ٥٣- وترحب المقررة الخاصة بما حدث في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ من إنشاء اللجنة الوطنية الكمبودية لﻷطفال، وهي هيئة التنسيق والتخطيط والرصد المعنية بحقوق اﻹطفال، وتتألف من ممثلين لوزارات شتى. |
Cet organisme tripartite (État, coopération internationale, société civile) qui coordonne les actions entreprises et définit des objectifs, se compose de représentants de tous les secteurs publics chargés du suivi des questions de violence familiale et sexuelle. | UN | وتتألف هذه الهيئة الثلاثية (الدولة والتعاون الدولي والمجتمع المدني) التي تنسق الأعمال وتحدد الأهداف، وتتألف من ممثلين لجميع القطاعات الحكومية المسؤولة عن معالجة العنف الأسري والجنسي. |
Elle a créé pour ce faire un comité interministériel sur les mesures de lutte contre le terrorisme, présidé par le Ministère de la sécurité nationale et composé de représentants de tous les services juridiques du Gouvernement, de plusieurs grands ministères clefs, du Procureur général de l'État et de la Banque de Jamaïque. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت اللجنة الوزارة المعنية بتدابير مكافحة الإرهاب، وترأسها وزارة الأمن الوطني وتتألف من ممثلين من جميع الإدارات القانونية الحكومية وعدة وزارات رئيسية، ومدير مكتب المدعي العام ومصرف جامايكا. |
27. En outre, un comité national, dirigé par le Ministre des affaires étrangères et composé de représentants d'organismes publics clefs, qui avait été créé par le Gouvernement pour préparer la Conférence mondiale, étudiait actuellement la possibilité de l'accession de la Thaïlande à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 27- وإضافة إلى ذلك، تنظر الآن لجنة وطنية يرأسها وزير الشؤون الخارجية وتتألف من ممثلين عن الوكالات الحكومية الرئيسية التي أنشأتها الحكومة للتحضير للمؤتمر العالمي، في إمكانية انضمام تايلند إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
44. En sus du Service des droits de l'homme, un comité spécial nommé par le Cabinet et composé de représentants de tous les ministères du Gouvernement est actuellement mis en place et son rôle en tant qu'organe interministériel permanent sera de transmettre en continu au Service des droits de l'homme des informations à jour et précises. | UN | 44- وبالإضافة إلى وحدة حقوق الإنسان، يجري تشكيل لجنة خاصة يعين أعضاءها مجلس الوزراء وتتألف من ممثلين لجميع وزارات الحكومة لتوفير هيئة دائمة مشتركة بين الوزارات تقدم إلى وحدة حقوق الإنسان باستمرار معلومات حديثة ودقيقة. |
il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. | UN | وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين. |
il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. | UN | وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين. |
22.4 Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, créé par la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale, en date du 26 novembre 1957, pour conseiller le Haut Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuver l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à sa disposition, tient une session par an. il est composé de représentants de 55 pays membres. | UN | ٢٢-٤ أما اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة ١١٦٦ )د-١٢( المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٧، ﻹسداء المشورة الى المفوض السامي في ممارسة مهامه والموافقة على استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تتوفر للمفوض السامي، فإنها تجتمع سنويا وتتألف من ممثلين عن ٥٥ بلدا عضوا. |
Cet organe est présidé par le chef du Secrétariat d'État à l'intégration au Ministère des affaires étrangères et comprend des représentants du Ministère de l'intérieur et le Ministère des transports et de la gestion des eaux, du Ministère des finances et des organismes chargés de la sécurité civile. | UN | ويرأس اللجنة رئيس الأمانة الحكومية للتكامل داخل وزارة الخارجية وتتألف من ممثلين عن وزارة الداخلية، ووزارة النقل وإدارة المياه، ووزارة المالية، وهيئات الأمن المدني. |
Le communiqué indiquait également que mon Représentant spécial avait régulièrement tenu les chefs politiques au courant du déroulement des opérations, en plus des réunions d'information périodiques du Contrôleur en chef des armements du Comité conjoint de coordination de la surveillance qui est présidé par la MINUNEP et comprend des représentants importants de l'armée népalaise et de l'armée maoïste. | UN | وأوضح البيان أيضا أنه، إضافة إلى الإحاطات المنتظمة من جانب كبير مراقبي الأسلحة التي قدمها للجنة التنسيقية المشتركة للرصد، التي تترأسها البعثة، وتتألف من ممثلين من كبار ضبّاط الجيش النيبالي والجيش الماوي، قامت ممثلتي الخاصة بتوفير معلومات موجزة لكبار الزعماء السياسيين عن هذه العملية بشكل منتظم. |
Il a expliqué par ailleurs que les comités d'évaluation des projets, mis en place au niveau national, constituaient l'un des éléments de la politique de décentralisation du FNUAP et étaient composés de représentants des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques ainsi que de toute organisation ou institution associée au projet envisagé. | UN | وفيما يتعلق بلجان تقييم المشاريع، أوضح أن هذه اللجان تشكل على الصعيد الوطني أحد عناصر سياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتتألف من ممثلين من الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وأي منظمـــة أو وكالة مهتمة بالمشروع المقترح. |
20. Créer une commission paritaire pour la réforme de l'enseignement chargée de mettre sur pied une réforme de l'enseignement qui tienne compte de la diversité culturelle et ethnique du Guatemala et qui sera composée de représentants du Gouvernement et d'organisations autochtones. | UN | ٢٠ - إنشاء اللجنة التكافئية لوضع خطة ﻹصلاح التعليم تستجيب للتنوع الثقافي والعرقي في غواتيمالا وتتألف من ممثلين عن الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين. |
La Commission pour l'égalité entre les sexes du comté d'Istria assume les fonctions d'organe consultatif du Conseil et est composée des représentants des organes représentatifs, exécutifs et administratifs du comté d'Istria, ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales de femmes. | UN | وتعمل لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لمقاطعة إستيريا بوصفها هيئة استشارية للمجلس وتتألف من ممثلين عن الهيئات النيابية، والتنفيذية والإدارية في مقاطعة إستيريا، وأيضا ممثلات عن المنظمات النسائية غير الحكومية. |