Ces gouvernements échangent également des informations avec le Groupe institutions pour resserrer la coordination. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Ces gouvernements échangent également des informations avec le Groupe institutions pour resserrer la coordination. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Ces organismes devraient coopérer et échanger des informations sur les activités qu'ils mènent dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تتعاون هذه الهيئات فيما بينها وتتبادل المعلومات فتُطلِع كل هيئة الهيئات الأخرى على أنشطتها في هذا المجال. |
Un réseau de coordonnateurs nationaux communique et échange des informations via un portail sécurisé. | UN | وقد أنشأ المشروع شبكة من مراكز التنسيق الوطنية التي تتواصل وتتبادل المعلومات فيما بينها من خلال بوابة آمنة. |
Ces entités ont échangé des informations à intervalles réguliers avec la MINUK et se sont coordonnées efficacement sur les plans opérationnel et stratégique. | UN | وتتبادل هذه الكيانات المعلومات بانتظام مع البعثة وتقوم بالتنسيق بصورة فعالة على صعيد العمليات واستراتيجيا. |
Elle a continué de recevoir des éléments d'information sur la situation des migrants dans le monde entier et d'échanger des communications avec les gouvernements. | UN | وظلت المقررة الخاصة تتلقي معلومات بشأن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم وتتبادل الاتصالات مع الحكومات. |
Les trois groupes d'experts échangent régulièrement des informations, notamment au sujet des interlocuteurs et des coordonnateurs intéressés. | UN | وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، ولا سيما ما يتعلق منها بالاتصالات المهمة مع جهات التنسيق. |
Tous les États échangent des informations par l'intermédiaire des mécanismes régionaux d'application des lois. | UN | وتتبادل جميع الدول المعلومات من خلال آليات إنفاذ القانون الإقليمية. |
Les trois groupes d'experts échangent régulièrement des informations, notamment au sujet des interlocuteurs et coordonnateurs compétents. | UN | وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، ولا سيما ما يتعلق منها بجهات الاتصال والتنسيق ذات الصلة. |
Ils devraient fréquemment tenir des dialogues et échanger des informations sur les politiques de sécurité et de défense respectives ainsi que sur les opérations de grande envergure qu'ils sont sur le point de lancer. | UN | عليها أن تجري حوارا دائما وتتبادل المعطيات بشأن أمنها والذود عن سياساتها أو بشأن التدابير المهمة التي تزمع اتخاذها. |
Autrement dit, tous les membres du Groupe Egmont doivent être conformes à la définition interne d'une cellule de renseignements financiers, être opérationnels et échanger des informations à l'échelle internationale. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون جميع وحدات الاستخبارات المالية الأعضاء في مجموعة إيغمونت ممتثلة لتعريف إيغمونت لوحدة الاستخبارات المالية، وأن تكون عاملة وتتبادل المعلومات على الصعيد الدولي. |
Les pays doivent coopérer et échanger des informations en fonction de leurs besoins, dans le cadre de la législation nationale et en tenant compte de la confidentialité de ces informations. | UN | ويجب أن تتعاون البلدان وتتبادل المعلومات تبعا لاحتياجاتها، في إطار التشريع الوطني، ومع مراعاة سرية هذه المعلومات. |
L'Agence de renseignements coopère avec ses contreparties dans d'autres pays et échange des informations sur les activités terroristes éventuelles. | UN | وتتعاون وكالة الاستخبارات مع نظيراتها في البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات معها حول الأنشطة الإرهابية المحتملة. |
En tant que membre de la coalition, le Pakistan échange des renseignements avec les autres pays qui en font partie. | UN | وتتبادل باكستان، بوصفها شريكا في التحالف، معلومات مع بلدان أخرى أعضاء في التحالف. |
En application de la loi susmentionnée et sur décision de son directeur, l'Agence collabore avec des agences de renseignement et de sécurité d'autres pays ou échange des données avec elles. | UN | كما تتعاون الوكالة، بمقتضى القانون ووفقا لقرار مديرها، مع وكالات الاستخبارات والأمن الأجنبية وتتبادل معها البيانات. |
Le secrétariat et l'OCHA ont échangé des informations lorsque des incidents relevant de leurs compétences se sont produits. | UN | وتتبادل الأمانة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية المعلومات عندما تقع حوادث ذات صلة. |
Le récent dialogue de haut niveau sur la mondialisation a été une occasion exceptionnelle pour des pays de partager leurs expériences et d'échanger des vues sur la façon dont la coopération internationale peut venir en aide. | UN | وقد أتاح الحوار الرفيع المستوى الذي جرى مؤخرا عن العولمة فرصـة لا تقـدر بثمـن للبلدان كـي تتقاسم خبراتها وتتبادل وجهات نظرها عـن الكيفيـة التي يمكن بها للتعاون الدولي أن يساعد. |
La marine royale malaisienne participe à l'échange d'informations avec les forces multinationales déployées dans la zone. | UN | وتتبادل البحرية الملكية الماليزية المعلومات مع غيرها من القوات المتعددة الجنسيات المنتشرة في المنطقة. |
Ce groupe travaille en étroite collaboration avec les organismes de sécurité sierra-léonais, le Tribunal spécial, les missions diplomatiques, les organisations non gouvernementales internationales et les groupes de sécurité des Nations Unies en Guinée, au Libéria et en Côte d'Ivoire et partage des informations avec eux. | UN | وتعمل الوحدة بتعاون وثيق، وتتبادل المعلومات، مع هيئات الأمن السيراليونية ومع المحكمة الخاصة والبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية غير الحكومية ووحدات أمن الأمم المتحدة في غينيا وليبريا وكوت ديفوار. |
Le Comité spécial procédera à un échange de renseignements et de vues sur les mesures pratiques qui pourraient être prises pour aller systématiquement et progressivement de l'avant en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف. |
Elle échange des informations, élabore des programmes et met au point des projets grâce à 11 comités techniques qui traitent de questions allant de l'agriculture à la promotion de la femme. | UN | وتتبادل المعلومات وتضع البرامج وتعد المشاريع عن طريق 11 لجنة تقنية تتراوح أنشطتها بين الزراعة والنهوض بالمرأة. |
Le CCI dispose de mécanismes pour la diffusion, le traitement et le suivi des rapports d'évaluation concernant les organisations participantes, qui lui adressent régulièrement des informations sur l'acceptation et l'exécution de ses recommandations, et communique les résultats d'ensemble de ces dernières dans son rapport annuel. | UN | 1-5 وتوجد لدى الوحدة آليات لنشر تقارير التقييم وتناولها() ومتابعتها() مع المنظمات المشاركة وتتلقى منها معلومات عن قبول وتنفيذ توصياتها بشكل منتظم وتتبادل معها النتائج العامة في تقريرها السنوي. |
Les organes de contrôle s'apportent une assistance mutuelle, procèdent à un échange de données d'expérience et des meilleures pratiques, et tiennent compte des enseignements tirés de l'expérience. | UN | وتتبادل هيئات الرقابة تقديم المساعدة، وتتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، وتتعلم من الدروس المستفادة. |