ويكيبيديا

    "وتتباين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • varie
        
    • varient
        
    • diffèrent
        
    Ce pourcentage varie considérablement d'une région à l'autre. UN وتتباين هذه النسبة تباينا كبيرا من منطقة الى أخرى.
    L'appui aux programmes varie considérablement en pourcentage du total d'une année à l'autre. UN وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى.
    La lutte menée à l'échelle nationale varie quant à sa portée, ce qui explique la différence des niveaux de protection entre les pays. UN وتتباين الإجراءات على الصعيد المحلي، مما يُسفر عن مستويات غير متساوقة من الحماية عبر مختلف البلدان.
    Les estimations de prévalence actuelles varient, mais elles sont généralement élevées. UN وتتباين تقديرات معدلات الانتشار الراهنة وإن كانت عادة مرتفعة.
    La disponibilité et la qualité des données fournies par les services varient considérablement, et il est rare que ces données soient collectées de façon systématique. UN وتتباين البيانات المعتمدة على الخدمات تباينا كبيرا من حيث مدى توافرها ومستوى جودتها، ونادرا ما يتم جمعها على نحو منتظم.
    Les constitutions des États diffèrent considérablement par leur longueur, leur degré de détail et leur similitude avec la Constitution des États-Unis. UN وتتباين دساتير الولايات تبايناً كبيراً من حيث الطول، والتفاصيل، والتشابه مع دستور الولايات المتحدة.
    Le type précis de substance de type amphétamine varie beaucoup d'une région à l'autre. UN وتتباين أنواع المواد من فئة الأمفيتامينات المتعاطاة تبايناً كبيرا باختلاف المناطق.
    La proportion de femmes et d'hommes varie selon les groupes d'âge. UN وتتباين نسبة النساء والرجال ضمن الفئات العمرية.
    La superficie de ce périmètre varie pour chacune des zones minées, car elle dépend fondamentalement de la configuration et de la position des mines. UN وتتباين مساحة المناطق الإضافية في كلٍّ من المناطق الملغومة، ذلك أنها مرهونة أساساً بشكل الألغام وموقعها في المنطقة المحددة.
    Il varie largement d'une région et d'un pays à l'autre. UN وتتباين معدلات انتشار وسائل منع الحمل بالنسبة للوسائل الحديثة على نطاق واسع عبر المناطق وداخلها.
    Le niveau des traitements et des indemnités versés aux chefs de secrétariat varie d’une organisation à l’autre. UN وتتباين المرتبات والبدلات الممنوحة للرؤساء التنفيذيين من منظمة إلى أخرى.
    Le tableau varie légèrement si l'on exclut les pays fortement peuplés. UN وتتباين الصورة بصورة طفيفة في حالة استبعاد البلدان الكبيرة المكتظة بالسكان من التحليل.
    La DL50 de cette substance varie beaucoup selon le mode d'administration, l'espèce, le véhicule, et le sexe de l'animal. UN وتتباين الجرعة المميتة المتوسطة للإندوسلفان تبايناً كبيراً تبعاً لطريقة التعاطي والأنواع والوسائل ونوع جنس الحيوان.
    Le calendrier et les méthodes de ces évaluations varient en fonction du volume, de la complexité et de la portée thématique des projets, ainsi que de l'objectif déterminé de l'évaluation. UN وتتباين توقيت ومنهجية هذه التقييمات تبعا لحجم المشاريع وتعقدها وتوجهها الفني والغرض المحدد للتقييم.
    Plus particulièrement, les taux de condamnation et les tendances en matière de détention varient considérablement, notamment en raison des différents contextes criminels auxquels doivent faire face les systèmes de justice pénale. UN وتتباين بصفة خاصة معدلات الإدانة وأنماط الاحتجاز تباينا كبيرا، وأحد الأسباب وراء ذلك هو اختلاف ظروف الجريمة التي يتعين على نظام العدالة الجنائية التعامل معها.
    L'inscription à un parti n'est subordonnée à aucun contrôle et les convictions varient considérablement d'un bout à l'autre du pays et au sein des partis. UN ولا توجد اختبارات للتسجيل في الحزب، وتتباين المعتقدات تبايناً كبيراً على صعيد البلد وداخل الحزبين.
    Les règles et procédures applicables en matière de privation pénale du droit de vote varient d'un État à l'autre. UN وتتباين معايير وإجراءات الحرمان الجنائي من الحقوق من ولاية إلى أخرى.
    Ces dispositions varient quant aux motifs et à la portée de la discrimination interdite, au niveau de la protection et à la gravité de la sanction. UN وتتباين هذه القوانين من حيث أسباب مكافحة التمييز ونطاقه، ومستوى الحماية والعقاب.
    Les niveaux d'infection varient en fonction de différents facteurs sociaux mais le taux d'infection des femmes est invariablement supérieur à celui des hommes. UN وتتباين مستويات الانتشار بالنظر إلى شتى العوامل الاجتماعية، ونسبة إصابة النساء تتجاوز نسبة إصابات الرجال بشكل ثابت.
    Les flux d'aide multilatérale diffèrent considérablement d'un petit État insulaire en développement à l'autre. UN وتتباين تدفقات المعونة المتعددة الأطراف كثيرا من دولة إلى أخرى في أوساط الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية.
    Les programmes diffèrent dans la générosité des prestations allouées et dans les critères d'éligibilité. UN وتتباين البرامج من حيث سخاء الاستحقاقات الموفرة وكذلك من حيث معايير الأهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد