3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛ |
6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 ci-dessus, et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 ci-dessous; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛ |
47. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan dans lequel seront évalués les progrès réalisés au regard des critères définis pour mesurer et suivre l'avancement de la mise en œuvre du mandat et des priorités de la MANUA définis dans la présente résolution; | UN | 47 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أفغانستان، وأن يدرج في تقاريره تقييما للتقدم المحرز استنادا إلى النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وأولوياتها، على النحو المحدد في هذا القرار؛ |
42. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan dans lequel seront évalués les progrès réalisés au regard des critères définis pour mesurer et suivre l'avancement de la mise en œuvre du mandat et des priorités de la Mission définis dans la présente résolution ; | UN | 42 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أفغانستان وأن يدرج في تقاريره تقييما للتقدم المحرز في استيفاء المعايير المحددة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وأولوياتها، على النحو المحدد في هذا القرار؛ |
Une évaluation des progrès accomplis par rapport aux points de référence qui servent à mesurer et suivre les progrès accomplis dans l'application du mandat de la MANUA sera réalisée chaque année pour coïncider avec la prorogation du mandat en mars. | UN | 80 - وسيقدم سنويا تقييم للتقدم المحرز مقابل النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة ليتزامن مع تجديد الولاية في آذار/مارس. |
Il demeure essentiel de renforcer les moyens des pays de la région de produire en temps opportun des statistiques fiables, comparables et ventilées par sexe et qu'elles puissent être utilisées pour l'élaboration de politiques et de programmes et pour suivre les progrès effectués sur la voie de la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire. | UN | 18-11 ولا يزال بناء القدرات الإحصائية ضروريا لتعزيز قدرة بلدان المنطقة على إنتاج إحصاءات مناسبة التوقيت وموثوق بها وقابلة للمقارنة ومصنفة جنسانيا، من أجل وضع السياسات وتطوير البرامج عن علم، وتتبع التقدم المحرز نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il rappelle à l'État partie qu'il est nécessaire de mener des évaluations pour gérer et suivre la situation en matière de discrimination raciale, et qu'il est important d'analyser les données ventilées pour suivre la réalisation des buts et objectifs fixés. | UN | وتّذكر اللجنة الدولة الطرف بأن التعامل مع التمييز العنصري وإخضاعه للرصد، يتطلب صياغة مقاييس، وأن تحليل البيانات المصنفة ضروري لتقييم الأهداف والغايات وتتبع التقدم المحرز بشأنها. |
On s'attachera, dans le cadre de ce sous-programme, à renforcer la capacité institutionnelle des pays africains de collecter, faire la synthèse et utiliser des statistiques de qualité pour améliorer la gestion économique et surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, conformément aux normes internationales. | UN | وسيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع الإحصاءات الجيدة وتبويبها واستعمالها لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفقا للمعايير الدولية. |
6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 ci-dessus, et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 ci-dessous; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛ |
6. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat décrit au paragraphe 3 de la présente résolution et de lui faire rapport à ce sujet conformément au paragraphe 14 de la présente résolution ; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية لها معايير مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية الموصوفة في الفقرة 3 أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها وفقا للفقرة 14 أدناه؛ |
3. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan de travail stratégique assorti de critères permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du BINUGBIS; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة عمل استراتيجية ذات معايير مرجعية مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛ |
En plus des rapports mensuels, la Section élabore une publication interne trimestrielle qui offre des informations sur la direction des missions des Nations Unies, en vue de faciliter l'établissement de prévisions, de définir les fonctions liées aux postes qui doivent venir vacants sur le terrain et de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne le nombre de femmes nommées à des postes de direction dans les missions. | UN | وعلاوة على هذه التقارير الشهرية، يعد القسم أيضا منشورا داخليا فصليا الغرض منه تقديم معلومات عن القيادات العليا للبعثات الميدانية للأمم المتحدة، وتيسير التنبؤ، وتوصيف الوظائف القيادية التي ستصبح شاغرة في الميدان، وتتبع التقدم المحرز في تعيين المرشحات للوظائف القيادية في الميدان. |
Les organismes des Nations Unies au Soudan ont constitué un groupe de mise en œuvre de l'Accord chargé de veiller à ce que l'ONU exécute les tâches qui lui incombent aux termes de l'Accord, d'aider l'Union africaine à le faire appliquer, d'exercer ses bons offices auprès des parties et de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre. | UN | 24 - وشكلت منظومة الأمم المتحدة في السودان فريقا لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام لضمان إنجاز المهام المنوطة بالأمم المتحدة التي ينص عليها، ودعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ الاتفاق، والقيام بمساع حميدة لدى الأطراف، وتتبع التقدم المحرز في التنفيذ. |
10. Prie en particulier le Secrétaire général de l'informer, dans le prochain rapport qu'il lui présentera en application du paragraphe 9 ci-dessus, sur l'élaboration d'un plan de travail stratégique assorti de points de référence qui permettent de mesurer et de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du mandat défini aux paragraphes 3 et 4; | UN | 10 - يطلب بوجه خاص إلى الأمين العام أن يوافيه، في تقريره المقبل الذي سيقدمه له بموجب الفقرة 9 أعلاه، بمعلومات عن وضع خطة عمل استراتيجية تشتمل على معايير مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الولاية المبينة في الفقرتين 3 و 4؛ |
47. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan dans lequel seront évalués les progrès réalisés au regard des critères définis pour mesurer et suivre l'avancement de la mise en œuvre du mandat et des priorités de la MANUA définis dans la présente résolution; | UN | 47 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أفغانستان، وأن يدرج في تقاريره تقييما للتقدم المحرز استنادا إلى النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وأولوياتها، على النحو المحدد في هذا القرار؛ |
48. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan dans lequel seront évalués les progrès réalisés au regard des critères définis pour mesurer et suivre l'avancement de la mise en œuvre du mandat et des priorités de la MANUA définis dans la présente résolution; | UN | 48 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أفغانستان، وأن يدرج في تقاريره تقييما لما تحقق من تقدم، استنادا إلى النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وأولوياتها، على النحو المحدد في هذا القرار؛ |
47. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois un rapport sur l'évolution de la situation en Afghanistan dans lequel seront évalués les progrès réalisés au regard des critères définis pour mesurer et suivre l'avancement de l'exécution du mandat et des priorités de la Mission définis dans la présente résolution ; | UN | 47 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التطورات في أفغانستان وأن يضمن تقاريره تقييما للتقدم المحرز في استيفاء المعايير المحددة لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وأولوياتها، على النحو المحدد في هذا القرار؛ |
Il s'agit par là de permettre à la CEA de jouer le rôle qui lui revient dans le développement des statistiques en renforçant les capacités statistiques des pays africains afin qu'ils puissent affiner leurs politiques et suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire. | UN | وسوف يمكّن إعادة تحديد مكافحة الإحصاءات اللجنةَ من القيام بدورها المشروع في التنمية الإحصائية عن طريق التوسع في القدرات الإحصائية للبلدان الأفريقية من أجل تحسين صنع السياسات وتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette évaluation permettrait notamment de formuler des recommandations sur les éventuels ajustements à apporter à la structure et aux effectifs de l'ONUCI en fonction de l'évolution des conditions de sécurité et des menaces existantes, et d'élaborer des niveaux de référence pour pouvoir mesurer et suivre les progrès accomplis en vue d'instaurer durablement la stabilité en Côte d'Ivoire. | UN | ويُنتظر أن يتضمن هذا التقييم جملة أمور منها وضع توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إجراؤها في هيكل العملية وقوامها، بناء على الحالة الأمنية والتهديدات السائدة، فضلا عن وضع نقاط مرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الاستقرار على المدى البعيد في كوت ديفوار. |
Il demeure essentiel de renforcer les moyens des pays de la région de produire en temps opportun des statistiques fiables, comparables et ventilées par sexe et qu'elles puissent être utilisées pour l'élaboration de politiques et de programmes et pour suivre les progrès effectués sur la voie de la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire. | UN | 18-11 ولا يزال بناء القدرات الإحصائية ضروريا لتعزيز قدرة بلدان المنطقة على إنتاج إحصاءات مناسبة التوقيت وموثوق بها وقابلة للمقارنة ومصنفة جنسانيا، من أجل وضع السياسات وتطوير البرامج عن علم، وتتبع التقدم المحرز نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il rappelle à l'État partie qu'il est nécessaire de mener des évaluations pour gérer et suivre la situation en matière de discrimination raciale, et qu'il est important d'analyser les données ventilées pour suivre la réalisation des buts et objectifs fixés. | UN | وتّذكر اللجنة الدولة الطرف بأن التعامل مع التمييز العنصري وإخضاعه للرصد، يتطلب صياغة مقاييس، وأن تحليل البيانات المصنفة ضروري لتقييم الأهداف والغايات وتتبع التقدم المحرز بشأنها. |
On s'attachera, dans le cadre de ce sous-programme, à renforcer la capacité institutionnelle des pays africains de collecter, faire la synthèse et utiliser des statistiques de qualité pour améliorer la gestion économique et surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, conformément aux normes internationales. | UN | وسيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع الإحصاءات الجيدة وتبويبها واستعمالها لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفقا للمعايير الدولية. |
La coordination des activités et le suivi des progrès réalisés ont été effectués au moyen de mécanismes établis à cet effet qui prévoyaient la tenue de réunions régulières et la participation des parties intéressées. | UN | وجرى تنسيق الأنشطة وتتبع التقدم المحرز من خلال الآليات القائمة التي تشمل عقد اجتماعات منتظمة ومشاركة أصحاب المصلحة. |