ويكيبيديا

    "وتتضمن المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les informations
        
    • les renseignements
        
    les informations qui y sont affichées sont notamment des renseignements sur la Commission et ses activités ainsi que sur la loi sur la violence familiale. UN وتتضمن المعلومات المنشورة على الموقع معلومات عن اللجنة وأنشطتها وعن قانون العنف المنزلي.
    les informations nouvelles relatives à l'Érythrée portent sur ces actes de brutalité. UN وتتضمن المعلومات الجديدة عن إريتريا هذه اﻷعمال الوحشية.
    les informations communiquées dans le présent chapitre expriment les vues du Bureau de l'audit et des études de performance, et ont été examinées avec ce dernier. UN وتتضمن المعلومات الواردة في الفرع الحالي آراء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وقد نوقشت معه.
    Si l'on en juge par les formules communiquées et le contenu des informations fournies, les États parties devraient pouvoir déterminer si les rapports sont suffisamment détaillés et comportent les renseignements demandés. UN وانطلاقاً من الردود الواردة ومضمون المعلومات المقدمة، يُتوقع من الدول الأطراف أن تكون قادرة على تمييز ما إذا كانت التقارير المقدمة مفصلةً وتتضمن المعلومات المنتظَرة، أو العكس.
    les renseignements présentés aux paragraphes 23 et 24 ci-dessous étayent encore la conclusion du Secrétaire général. UN وتتضمن المعلومات الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أدناه مزيدا من التوضيح ﻹثبات النتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام.
    les informations rassemblées portent notamment sur le nombre d'enquêtes, de poursuites et de condamnations de trafiquants enregistrés ces quelques dernières années. UN وتتضمن المعلومات المجمّعة عدد التحقيقات والملاحقات وأحكام الإدانة في حق المتّجرين في السنوات القليلة الماضية.
    les informations communiquées par les Parties et observateurs et les rapports précités contenaient des mentions de sources individuelles qui ne sont pas spécifiquement énumérées dans le présent document. UN وتتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين والتقارير المشار إليها أعلاه مراجع مختلفة لم تدرج بصورة محددة في مشروع تقييم إدارة المخاطر.
    les informations communiquées par les Parties et observateurs et les rapports précités contenaient des mentions de sources individuelles qui ne sont pas spécifiquement énumérées dans le présent document. UN وتتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين والتقارير المشار إليها أعلاه مراجع مختلفة لم تدرج بصورة محددة في مشروع تقييم إدارة المخاطر.
    les informations communiquées par les Parties et observateurs et les rapports précités contenaient des mentions de sources individuelles qui ne sont pas spécifiquement énumérées dans le présent document. UN وتتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين والتقارير المشار إليها أعلاه مراجع مختلفة لم تدرج بصورة محددة في مشروع التقييم لإدارة المخاطر.
    les informations communiquées par les Parties et observateurs et les rapports précités contenaient des mentions de sources individuelles qui ne sont pas spécifiquement énumérées dans le présent document. UN وتتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين والتقارير المشار إليها أعلاه مراجع مختلفة لم تدرج بصورة محددة في مشروع التقييم لإدارة المخاطر.
    les informations recueillies à l'enregistrement initial au centre d'accueil de Karonga contiennent des données personnelles de base, telles que le nom, la nationalité, le sexe et la date de naissance. UN وتتضمن المعلومات المسجلة في التسجيل الأولي في مخيم الاستقبال في كارونغا بيانات حيوية كالاسم والجنسية ونوع الجنس وتاريخ الميلاد.
    On trouvera avec les informations présentées ciaprès quelques commentaires du Rapporteur spécial visant à replacer les réponses reçues dans leur contexte. UN وتتضمن المعلومات المعروضة فيما يلي بعض تعليقات المقرر الخاص الرامية إلى وضع الردود المتلقاة في سياقها المناسب().
    Les réponses reçues par le Groupe à la date de l'achèvement du présent rapport ont été citées dans les informations relatives aux allégations faisant état de violations de l'embargo sur les armes dans la section II et sont reproduites dans les annexes IV à V. UN وتتضمن المعلومات الواردة في الجزء الثاني وفي المرفقين الثاني والخامس الردود التي تلقاها فريق الرصد حتى لحظة إنجاز من هذا التقرير.
    les informations à communiquer sont les nom et adresse de l'employeur et l'adresse du site où l'agent biologique sera entreposé; l'identification de l'agent biologique; les résultats de l'évaluation détaillée des risques; et les mesures de prévention et de protection qui seront prises pour assurer la santé et la sécurité des employés. UN وتتضمن المعلومات المطلوبة اسم وعنوان صاحب العمل والعنوان الذي سيُخزن فيه العامل الكيميائي؛ وهوية العامل الكيميائي؛ ونتائج تقييم تفصيلي للمخاطر؛ وتدابير الوقاية والحماية التي ستتخذ لكفالة صحة العمال وسلامتهم.
    les informations et les projets de statuts figurant dans le rapport ont pris en compte l'apport des représentants du personnel, consultés dans le cadre du Groupe de contact sur l'administration de la justice créé à la vingt-huitième réunion du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وتتضمن المعلومات الواردة في هذا التقرير ومشروعا النظامين الأساسيين إسهامات مقدمة من ممثلي الموظفين الذين تم التشاور معهم من خلال فريق الاتصال المعني بإقامة العدل، الذي أنشئ في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    les renseignements exposés dans la présente section incluent des données relatives au domaine prioritaire n° 6 du plan stratégique pour 2011-2013. UN وتتضمن المعلومات الواردة في هذا الفرع الإبلاغ عن المجال ذي الأولوية 6 من الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    les renseignements publiés seraient les suivants : nom de l'expert désigné, Partie ayant proposé sa candidature, région, employeur actuel, domaine de compétence particulier et tâche pour laquelle l'expert était désigné; UN وتتضمن المعلومات المعلنة اسم الخبير والدولة المرشحة، والمنطقة، وصاحب العمل الحالي، وميادين الخبرة المحددة، والمهمة التي رشح الخبير للقيام بها؛
    Une analyse des formules communiquées et des informations fournies doit permettre aux États parties de déterminer si les rapports sont suffisamment détaillés et comportent les renseignements demandés. UN وانطلاقاً من تحليل الردود الواردة ومضمون المعلومات المقدمة، يُتوقع من الدول الأطراف أن تكون قادرة على تمييز ما إذا كانت التقارير المقدمة مفصلةً وتتضمن المعلومات المنتظَرة، أو العكس.
    les renseignements fournis contenaient des précisions sur les droits et les libertés garantis aux minorités par la législation nationale de plusieurs pays ainsi que sur les politiques adoptées en vue d'assurer la promotion et la protection des droits des minorités. UN وتتضمن المعلومات المقدمة تفاصيل الحقوق والحريات التي تتمتع بها الأقليات على النحو المنصوص عليه في التشريعات المحلية لبلدان عدة، فضلاً عن السياسات المعتمدة لكفالة تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    les renseignements complémentaires fournis au Comité consultatif comprennent une description des 79 postes temporaires proposés et des fonctions qui y sont attachées. UN 12 - وتتضمن المعلومات التكميلية المقدّمة إلى اللجنة الاستشارية وصفاً للوظائف الـ 79 المقترحة ومهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد