ويكيبيديا

    "وتتمشى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont conformes
        
    • est conforme
        
    • et compatibles
        
    • sont compatibles
        
    • répondent
        
    Sans découler expressément des résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale, ces offres de bourse sont conformes à leur esprit. UN وتتمشى هذه المنح مع روح قرارات الجمعية العامة وإن لم تكن بالتحديد استجابة لها.
    Sans résulter directement des résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale, ces offres de bourses sont conformes à leur esprit. UN وتتمشى هذه المنح مع روح قرارات الجمعية العامة وإن لم تكن بالتحديد استجابة لها.
    Sans résulter directement des résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale, ces offres de bourses sont conformes à leur esprit. UN وتتمشى هذه المنح مع روح قرارات الجمعية العامة وإن لم تكن بالتحديد استجابة لها.
    Pareil inventaire est conforme aux directives éventuellement adoptées par les Parties. UN وتتمشى هذه القوائم مع أي مبادئ توجيهية يعتمدها اﻷطراف.
    La pension sociale universelle est conforme aux normes relatives aux droits de l'homme puisqu'elle réduit les risques d'exclusion injustifiée de bénéficiaires potentiels. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    En effet, le déficit courant de la balance des paiements et le déficit du budget de l'Etat ont été ramenés à des niveaux modérés et compatibles avec les capacités de financement. UN فالعجز الجاري في ميزان المدفوعات وعجز ميزانية الدولة هبط الى مستويات معقولة وتتمشى مع القدرة على التمويل.
    Les Principes directeurs reflètent le droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire et sont compatibles avec eux. UN وهذه المبادئ مستوحاة من القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتتمشى معهما.
    La stratégie et le plan d'action sont conformes aux directives du plan du secteur de la santé et de la Charte d'Ottawa pour la promotion de la santé. UN وتتمشى الاستراتيجية وخطة العمل مع اتجاه خطة القطاع وميثاق أوتاوا لتعزيز الصحة.
    Ces arrangements sont conformes au Statut. UN وتتمشى هذه الترتيبات مع أحكام النظام اﻷساسي.
    Ces arrangements sont conformes au Statut. UN وتتمشى هذه الترتيبات مع أحكام النظام الأساسي.
    Les projets présentés sont conformes aux processus de réforme de l'administration publique engagés par plusieurs États Membres, dont l'Uruguay. UN وتتمشى الخطط المقدمة مع إصلاحات الخدمة المدنية التي تنفذها مختلف الدول اﻷعضاء، بما في ذلك أوروغواي.
    Ces changements sont conformes aux objectifs des politiques d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi et du Ministère de l'économie. UN وتتمشى هذه التغيرات مع أهداف سياسة التحرر التي تنتهجها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة الشؤون الاقتصادية.
    L'Initiative de sécurité contre la prolifération et la déclaration de 2003 sur les principes d'interdiction sont conformes à l'esprit et à la lettre de la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وتتمشى المبادرة وإعلان عام 2003 بشأن مبادئ الحظر مع روح ونص قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    Les raisons sont connues et sont conformes à la position indienne sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأسباب ذلك واضحة وتتمشى مع موقف الهنـــد من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Toutes ces activités sont conformes à la Loi de prévention des violences conjugales et à la politique fondamentale définie dans le cadre de cette loi. UN وتتمشى هذه الإجراءات والأنشطة مع قانون منع العنف بين الزوجين والسياسة الأساسية التي وُضعت بموجب القانون.
    Cette politique est conforme aux principes généralement reconnus du droit ainsi qu'à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموماً ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Cette observation est conforme à la position probe du Mouvement des pays non alignés, qui estime qu'il ne peut y avoir de solution militaire à ce conflit. UN وتتمشى تلك الملاحظة مع الموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز، التي ترى أنه لا يمكن أن يكون لهذا الصراع حل عسكري.
    Cette action a un rang de priorité élevé pour le Gouvernement et est conforme aux engagements pris par la Grande-Bretagne en vertu de la Charte des Nations Unies. UN وهذه أولوية عليا بالنسبة إلى الحكومة، وتتمشى مع التزامات بريطانيا بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous croyons que la Conférence du désarmement, en étudiant et en négociant des accords complémentaires de celui qui doit être conclu à Ottawa et compatibles avec lui, tous ces accords se renforçant mutuellement, peut apporter une importante contribution à la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN " وفي اعتقادنا أنه، من خلال التفاوض على اتفاقات تكمل وتدعم الاتفاق المزمع إبرامه في أوتاوا وتتمشى معه، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقدم مساهمة كبيرة لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Le principe 11 a trait notamment au contrôle des activités pouvant avoir un impact sur la nature, avec évaluation de leurs conséquences et études préalables concernant l'impact sur la nature des projets de développement et à la remise en état des zones dégradées en vue de les rendre conformes à leur potentiel naturel et compatibles avec le bien-être des populations affectées. UN ويتعلق المبدأ ١١ بوجه خاص بالسيطرة على اﻷنشطة التي قد تؤثر على الطبيعة، وتقييم النتائج المترتبة عليها واجراء دراسات ﻷثر المشاريع اﻹنمائية على البيئة، واصلاح المناطق التي تدهورت، بحيث تخدم أغراضا تحدد وفقا للامكانيات الطبيعية لتلك المناطق وتتمشى مع الصالح البشري للسكان الذين يمسهم اﻷمر.
    Les actions stratégiques envisagées sont compatibles avec les dispositifs et mécanismes institutionnels de l'Approche stratégique, concernant notamment la coordination et la mise en œuvre nationales et régionales, voire les renforcent. UN وتتمشى الإجراءات الاستراتيجية المقترحة إلى حد بعيد مع، بل وتعزز، الترتيبات المؤسسية وآليات النهج الاستراتيجي بما في ذلك ما يتصل منها بالتنسيق والتنفيذ الوطني والإقليمي.
    À notre avis, les dispositions prévues par celui-ci en cas de retraite anticipée sont raisonnables et répondent aux caractéristiques d'un régime de pension moderne et bien conçu. UN ونعتقد أن أحكام التقاعد المبكر هذه، بصيغتها الواردة في قواعد الخطة، معقولة وتتمشى مع تنظيم المعاشات التقاعدية الحديث السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد