le Comité félicite les deux missions d'avoir ainsi coopéré. | UN | وتثني اللجنة على البعثتين كلتيهما لتعاونهما في هذا الصدد. |
le Comité sait gré à l'État partie de la manière dont il a indiqué les secteurs qui exigeaient encore des améliorations. | UN | وتثني اللجنة على الطريقة التي حددت بها الدولة الطرف المجالات التي ما زال يتعين إحراز مزيد من التقدم فيها. |
le Comité rend hommage à la façon dont l'État partie a donné suite à ses précédentes recommandations. | UN | وتثني اللجنة على الطريقة التي تناولت بها الدولة الطرف التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة. |
le Comité a félicité le Gouvernement d'avoir signé le Protocole facultatif à la Convention en mars 2000. | UN | 259 - وتثني اللجنة على الحكومة لتوقيعها على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في آذار/مارس 2000. |
6. Le Comité loue l'État partie pour avoir commencé le processus d'adoption d'une législation spécifique sur la disparition forcée. | UN | 6- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لكونها باشرت عملية اعتماد تشريع محدد بشأن مسألة الاختفاء القسري. |
66. le Comité salue la régularité avec laquelle l'État partie soumet ses rapports périodiques. | UN | 66- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لانتظامها في تقديم تقاريرها الدورية بموجب الاتفاقية. |
il loue les efforts déployés par l'État partie pour régler les problèmes mis en lumière dans ses précédentes observations finales. | UN | وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
le Comité se félicite de la proposition visant à créer une cour constitutionnelle chargée de veiller, notamment, au plein respect des droits de l’homme. | UN | ٣٩٢ - وتثني اللجنة على الاقتراح الداعي إلى إنشاء محكمة دستورية لمراقبة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، ضمن أمور أخرى. |
le Comité félicite la Mission de s'être conformée aux directives. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لتقيدها بالمبادئ التوجيهية لمشاريع الأثر السريع. |
le Comité félicite la MINUSIL des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان. |
le Comité félicite le secrétariat de cette initiative et recommande que le système soit dès que possible introduit et mis en service dans d’autres missions. | UN | وتثني اللجنة على اﻷمانة العامة لهذه المبادرة وتوصي بإدخالها واستخدامها في بعثات أخرى في أسرع وقت ممكن. |
le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté, depuis ses observations finales précédentes, en 2007, plusieurs réformes législatives et réformes d'orientation en faveur des femmes. | UN | 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدخالها عددا من الإصلاحات الإيجابية في مجال التشريعات والسياسات من أجل النهوض بالمرأة منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية الأخيرة في عام 2007، بما في ذلك: |
5. le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par la Ministre ivoirienne de la famille, de la femme et de l'enfant, et composée de représentants de ce même ministère et d'une importante organisation de la société civile qui milite en faveur des droits de la femme. | UN | 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزيرة الأسرة والمرأة والطفل في كوت ديفوار، تضمّن ممثلين عن الوزارة وعن منظمة مهمة من منظمات المجتمع المدني تُعنى بحقوق المرأة. |
le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري. |
le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري. |
le Comité a félicité le Gouvernement d’avoir fait traduire la Convention dans les langues locales afin d’en assurer une plus large diffusion. | UN | ١٣٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية من أجل تشجيع تعميمها على نطاق واسع. |
Le Comité loue le Gouvernement géorgien d’avoir récemment adopté le Plan d’action national visant à améliorer la situation des femmes pendant la période 1998-2000 afin de donner effet aux engagements qu’il avait pris dans le Programme d’action de Beijing. | UN | ٨٨ - وتثني اللجنة على حكومة جورجيا لاعتمادها خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة للفترة ٢٠٠٠-١٩٩٨، من أجل تنفيذ التزامات الحكومة بمنهاج عمل بيجين. |
le Comité salue la mise en place de mécanismes institutionnels visant à promouvoir la condition féminine. | UN | 58 - وتثني اللجنة على إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة. |
il félicite l'État partie pour sa longue tradition de respect des droits de l'homme. | UN | وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
143. le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour accueillir les réfugiés de pays voisins. | UN | 143- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لاستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة. |
il le remercie également pour les réponses qu'il a données par écrit à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession, pour son exposé oral, au cours duquel il a fourni des informations sur les faits les plus récents relatifs à l'application de la Convention en Géorgie, et pour les éclaircissements qu'il a donnés en réponse aux questions orales posées par le Comité. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردها كتابة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل في ما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي تناولت فيه بصورة وافية التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في جورجيا ولردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
le Comité sait gré au Gouvernement d'avoir établi son rapport initial en concertation avec des associations féminines. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها الأولي بالتشاور مع هذه المنظمات. |
le Comité complimente l'État partie pour la compétence de sa délégation et se félicite du dialogue constructif qui a eu lieu entre celle-ci et les membres du Comité, ainsi que des réponses très détaillées et très complètes qu'elle a apportées aux questions posées par ces derniers. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفدا من الخبراء، وتعرب عن ارتياحها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، وللردود المفصلة تماما والشاملة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
le Comité consultatif félicite le Tribunal spécial de l'usage prudent qu'il fait de ses ressources. | UN | وتثني اللجنة على المحكمة الخاصة لحرصها في استخدام الموارد. |
il se félicite des grands progrès qui ont été faits dans l'identification du matériel obsolète. | UN | وتثني اللجنة على التقدم الكبير الذي أحرزته القوة في التعرف على المعدات العتيقة. |