ويكيبيديا

    "وتجارة الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le commerce des services
        
    • du commerce des services
        
    • et les échanges de services
        
    • au commerce des services
        
    • et à l'échange de services
        
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    Cette initiative devait viser principalement à développer l'économie et le commerce des services dans les pays en développement, car cette question ouvrait de nouveaux horizons sur le plan de la croissance commerciale. UN ويجب أن تُركَّز المعونة من أجل التجارة على تنمية اقتصاد وتجارة الخدمات في البلدان النامية.
    D’une manière générale, les engagements en matière de libéralisation ont été appliqués de façon satisfaisante en ce qui concerne l’accès des produits industriels aux marchés, le commerce des services et le programme de réforme dans l’agriculture. UN ولقد كان تنفيذ الالتزامات بالتحرير مرضيا بصفة عامة فيما يتعلق بوصول المنتجات الصناعية إلى اﻷسواق، وتجارة الخدمات وبرنامج اﻹصلاح في مجال الزراعة.
    Le manque de statistiques désagrégées et l'absence de nomenclature commune sont également des contraintes additionnelles qui entravent la mise en oeuvre d'une action en matière de droits compensateurs dans le domaine de la production et du commerce des services. UN ونقص الاحصاءات التفصيلية وعدم وجود تسميات موحدة هما أيضاً من القيود الاضافية على تطبيق إجراء الرسم التعويضي في سياق انتاج وتجارة الخدمات.
    Les activités en matière de commerce international et d’intégration concerneront essentiellement les rapports entre les échanges de biens et les échanges de services et la réalisation d’analyses de la compétitivité dans divers secteurs. UN وستركز أنشطة التجارة الدولية والتكامل على الترابط بين تجارة السلع وتجارة الخدمات وإجراء تحليلات في مجال قدرة القطاعات على المنافسة.
    L'élargissement et l'approfondissement de la libéralisation du commerce, avec des règles d'origine améliorées, et l'élargissement de la coopération et de la libéralisation aux obstacles non tarifaires, à la facilitation du commerce, au financement des échanges et en fin de compte au commerce des services, pourraient augmenter ce résultat potentiel de façon appréciable. UN وهذا التعاون ستتوطد أركانه بتوسيع التجارة وزيادة تحريرها، وتعزيز قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق التعاون والتحرير ليشمل الحواجز غير الجمركية، وتسهيل التجارة، وتمويل التجارة، وتجارة الخدمات في نهاية المطاف.
    h) Soutenir les efforts que font les pays en développement et les pays en transition pour renforcer leur participation à la production et à l'échange de services au niveau mondial; UN (ح) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة مشاركتها في إنتاج وتجارة الخدمات العالمية؛
    Les thèmes centraux de ces deux sessions étaient le commerce des produits agricoles et la réduction des subventions; les droits de propriété intellectuelle et l'accès aux médicaments essentiels; et le commerce des services. UN وجرى التركيز في هاتين الدورتين البرلمانيتين على التجارة في المجال الزراعي مع تسليط الضوء بوجه خاص على تخفيض الإعانات؛ وحقوق الملكية الفكرية والوصول إلى المستحضرات الصيدلانية الأساسية؛ وتجارة الخدمات.
    le commerce des services est lié à une autorisation préalable sur présentation d'un dossier justificatif et la qualité d'intermédiaire fait l'objet d'un agrément de la Banque d'Algérie. UN وتجارة الخدمات مرهونة بإذن مسبق يتم الحصول عليه بعد تقديم ملف يتضمن مبررات القيام بذلك العمل كما أن الوسيط يخضع لموافقة بنك الجزائر.
    27. L'économie des services et le commerce des services jouaient un rôle de plus en plus important dans le développement global. UN 27- ومضى قائلاً إن اقتصاد الخدمات وتجارة الخدمات يؤديان دوراً متزايد الأهمية في التنمية إجمالاً.
    le commerce des services figure en bonne place dans les accords commerciaux régionaux Nord-Sud. UN 50 - وتجارة الخدمات هي الطابع المميّز للاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال.
    6. Les participants ont également examiné les aspects régionaux, continentaux et multilatéraux des trois thèmes retenus, à savoir les politiques de concurrence, le commerce et l'investissement et le commerce des services. UN ٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، جرت مناقشة الجوانب اﻹقليمية والمتعلقة بنصف الكرة والمتعددة اﻷطراف بشأن المواضيع الثلاثة المحددة: سياسات المنافسة، والتجارة والاستثمارات، وتجارة الخدمات.
    Ces examens permettent aux PMA de mieux comprendre la contribution que les services et le commerce des services peuvent apporter à leur développement et les aident à adopter les politiques les plus indiquées pour promouvoir le développement de secteurs de services compétitifs. UN وتُمكّن استعراضات السياسات هذه أقل البلدان نمواً من أن تعي إسهام الخدمات وتجارة الخدمات في إمكاناتها الإنمائية وتساعد في إعداد أفضل مزيج من السياسات المناسبة لدعم تطوير قطاعات تنافسية في مجال الخدمات.
    104. Mais de nombreux pays en développement, en particulier ceux de l'Afrique subsaharienne et les PMA, n'exploitent pas encore pleinement le potentiel offert par le développement du secteur des services et par le commerce des services. UN 104- غير أن كثيراً من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً، لم تحقِّق بعد كامل إمكانات تنمية قطاع الخدمات وتجارة الخدمات لديها.
    L'objectif premier de ces activités est le renforcement des capacités aux niveaux national, sous-régional et régional pour la recherche et l'analyse ainsi que pour la gestion du développement et du commerce des services. UN والغرض اﻷساسي من هذه اﻷنشطة هو بناء القدرات على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي في مجالات البحث والتحليل والادارة لتطوير الخدمات وتجارة الخدمات.
    L'une d'elles est la prévalence croissante des chaînes mondiales de valeur, une autre est l'importance grandissante de l'économie et du commerce des services pour le développement. UN ومن هذه الاتجاهات زيادة هيمنة سلاسل القيمة العالمية. وهناك اتجاه آخر يتمثل في زيادة الأهمية الإنمائية لاقتصاد الخدمات وتجارة الخدمات.
    De manière analogue, et compte tenu du rôle important que jouent les services dans beaucoup de pays en développement, la Division du programme mondial et du programme interrégional s'est associée à l'ONU et à la Banque mondiale pour lancer un projet pilote sur l'expansion des investissements directs étrangers et du commerce des services. UN وبالمثل، ومراعاة للدور الهام الذي تؤديه الخدمات في العديد من البلدان النامية، ضمن شعبة البرامج العالمية والاقاليمية جهودها الى جهود اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بغية استهلال مشروع رائد يتعلق بالتوسع في الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتجارة الخدمات.
    Les activités en matière de commerce international et d’intégration concerneront essentiellement les rapports entre les échanges de biens et les échanges de services et la réalisation d’analyses de la compétitivité dans divers secteurs. UN وستركز أنشطة التجارة الدولية والتكامل على الترابط بين تجارة السلع وتجارة الخدمات وإجراء تحليلات في مجال قدرة القطاعات على المنافسة.
    On a également estimé qu'il faudrait étudier à l'avenir les liens entre les investissements étrangers directs et les échanges de services en général ainsi que le lien entre la libéralisation des investissements étrangers directs dans les pays en développement et la position de ces derniers dans les échanges de services en particulier. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي اقتُرح إجراء مزيد من الدراسة لها الصلات بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الخدمات بوجه عام، والصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ووضع تلك البلدان فيما يتعلق بتجارة الخدمات بوجه خاص.
    Des services consultatifs ont été fournis sous la forme de contributions de fond à des réunions d'experts consacrées au système commercial international et au développement, au commerce des services et au commerce dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN 633 - قُدمت الخدمات الاستشارية من خلال مساهمات فنية في اجتماعات الخبراء التي عقدت بشأن النظام التجاري الدولي والتنمية، وتجارة الخدمات والتجارة في ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    e) Soutenir les efforts que font les pays en développement pour renforcer leur participation à la production et à l'échange de services au niveau mondial, notamment en procédant à des examens de politique générale et en mettant en place des cadres réglementaires et institutionnels; UN (هـ) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى زيادة المشاركة في قطاع إنتاج وتجارة الخدمات عالميا، بما في ذلك المشاركة في إجراء استعراضات للسياسات ووضع الأطر التنظيمية والمؤسسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد