ويكيبيديا

    "وتجريمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et incrimination
        
    • et criminaliser
        
    • incrimination de
        
    • et criminalisation
        
    • et l'incrimination
        
    • et les ériger en infraction
        
    • ériger en infractions pénales
        
    Législation relative à la cybercriminalité et incrimination de la cybercriminalité UN التشريعات الخاصة بالجريمة السيبرانية وتجريمها
    Définition et incrimination de la disparition forcée (art. 1 à 7) UN تعريف حالات الاختفاء القسري وتجريمها (المواد 1 إلى 7)
    Définition et incrimination de la disparition forcée (art. 1 à 7) UN تعريف حالات الاختفاء القسري وتجريمها (المواد 1 إلى 7)
    Il importe de légiférer pour interdire et criminaliser ces pratiques. UN ومن الأهمية بمكان استخدام القوانين لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    II. Définition et criminalisation de la disparition forcée (art. 1er à 7) UN ثانياً- تعريف حالات الاختفاء القسري وتجريمها (المواد من 1 إلى 7)
    26. Le Comité est préoccupé par le fait que la législation interne ne couvre pas totalement toutes les infractions visées par le Protocole facultatif et n'est pas harmonisée en ce qui concerne l'interdiction et l'incrimination de ces infractions. UN 26- يساور اللجنة القلق لأن الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري غير مدرجة بالكامل في التشريعات المحلية التي تعد غير متسقة من حيث حظر هذه الجرائم وتجريمها.
    Les Ministres ont noté que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant étaient des instruments permettant de prévenir, d'ériger en infractions pénales et de combattre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN 15 - وأشار الوزراء إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها تعتبر صكوكا دولية تهدف إلى منع أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وتجريمها ومكافحتها.
    A. Nature et incrimination de la criminalité organisée UN ألف- طبيعة الجريمة المنظَّمة وتجريمها
    Définition et incrimination de la disparition forcée (art. 1er à 7) UN تعريف حالات الاختفاء القسري وتجريمها (المواد من 1 إلى 7)
    a) Définition et incrimination de la fraude économique et des infractions liées à l'identité dans les systèmes de droit civil et de common law, en tenant compte des critères de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (أ) تعريف جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتجريمها في نظامي القانون المدني والقانون العام، مع مراعاة معايير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    2. Définition et incrimination des infractions liées à l'identité et de la fraude dans les systèmes de droit civil et de common law, compte tenu des critères et des prescriptions énoncés dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 2- تعريف الجرائم المتصلة بالهوية وجرائم الاحتيال وتجريمها في نظامي القانون المدني والقانون العام، مع مراعاة المعايير والمتطلبات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    a) Définition et incrimination de la fraude économique et des infractions liées à l'identité dans les systèmes de droit civil et de common law, en tenant compte des critères de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (أ) تعريف جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتجريمها في نظامي القانون المدني والقانون العام، مع مراعاة معايير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    a) Définition et incrimination des infractions liées à l'identité et de la fraude dans les systèmes de droit civil et de common law, compte tenu des critères de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. Les experts pourraient traiter les points ci-après dans le cadre du débat sur ce sousthème: UN (أ) تعريف الجرائم المتصلة بالهوية وجرائم الاحتيال وتجريمها في نظامي القانون المدني والقانون العام، مع مراعاة معايير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.() ويمكن أن يتناول أعضاء اللجنة في مناقشة هذا الموضوع الفرعي المسائل التالية:
    La RDP lao n'a pas promulgué de lois ou de règlements spécifiques pour prévenir, réprimer et criminaliser le financement du terrorisme. UN ليس لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قوانين وأنظمة ترمي تحديدا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها وتجريمها.
    d) Définir et criminaliser comme il se doit toutes les formes de vente d'enfants. UN (د) تعريف جميع أشكال بيع الأطفال وتجريمها على النحو السليم. الملاحقة القضائية
    Il note toutefois avec préoccupation que la législation nationale ne couvre pas toutes les infractions visées par le Protocole facultatif et qu'elle n'est pas homogène pour ce qui est de l'interdiction et de l'incrimination de ces infractions. UN ولكنها تشعر في الوقت ذاته بالقلق لأن التشريعات المحلية لا تدرج بالكامل جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولأنها غير متسقة من حيث حظر هذه الجرائم وتجريمها.
    Le Rapporteur spécial a notamment parlé de la montée de la violence raciste et xénophobe, de l'activisme croissant des partis politiques ayant des platesformes qui incitent au racisme et à la discrimination, de la stratégie d'entrisme de ces partis et groupes dans des coalitions de gouvernement et même au Parlement européen, de leur refus du multiculturalisme et de leur ethnicisation et criminalisation de l'immigration. UN وتحدث المقرر الخاص، على وجه الخصوص، عن الطفرة الحاصلة في العنف العنصري والكاره للأجانب، وحركية الأحزاب السياسية ذات البرامج السياسية التي تحرِّض على العنصرية والتمييز، واستراتيجية تغلغل تلك الأحزاب والمجموعات في الائتلافات الحكومية وحتى في البرلمان الأوروبي، وتنكّرها للتعددية الثقافية وأَثْنَنتها وتجريمها للهجرة.
    27. Le Comité reste préoccupé par le fait que la législation interne ne couvre pas totalement toutes les infractions visées par le Protocole facultatif et n'est pas harmonisée en ce qui concerne l'interdiction et l'incrimination de ces infractions. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات المحلية لا تُدرج بالكامل جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولأنها غير متسقة من حيث حظر هذه الجرائم وتجريمها.
    Il a demandé à tous les États de prendre toute une gamme de mesures législatives, procédurales, économiques et autres pour prévenir, interdire et ériger en infractions pénales les actes terroristes. UN وطلب هذا القرار من جميع الدول أن تتخذ تدابير تشريعية وإجرائية واقتصادية وغيرها من التدابير لقمع الأعمال الإرهابية ومنعها وتجريمها(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد