Des pourparlers sont également en cours avec la Polynésie française en vue de l'établissement d'un service régulier de transport de marchandises et de passagers avec Pitcairn. | UN | وتجري أيضا مباحثات مع بولينيزيا الفرنسية من أجل توفير خدمات منتظمة للشحن ونقل الركاب إلى بيتكيرن. |
D'autres projets internationaux, concernant, entre autres, les satellites et la télédétection, sont également en cours. | UN | وتجري أيضا مشاريع دولية أخرى، بما في ذلك اﻷعمال المتعلقة بسواتل والاستشعار عن بعد. |
Des négociations sont également en cours avec le Comité international olympique pour la coopération à la réalisation des timbres de la série du patrimoine mondial consacrés à la Grèce, dont l'émission devrait coïncider avec les Jeux olympiques de 2004 à Athènes. | UN | وتجري أيضا مفاوضات مع اللجنة الأولمبية الدولية للتعاون لإصدار سلسلة طوابع التراث العالمي عن اليونان، التي حدد لإصدارها موعد يصادف دورة الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004. |
Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. | UN | وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار. |
Le processus de réintégration des coopératives agricoles est également en cours, et il est actuellement procédé à une mise en conformité avec les dispositions de la loi sur les coopératives et de la loi sur les sociétés. | UN | وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات. |
Des examens périodiques ont également lieu pour évaluer la mise en œuvre au regard des résultats escomptés et des indicateurs définis au préalable et pour recommander la révision des critères conformément à cet examen. | UN | وتجري أيضا استعراضات دورية متكاملة لاستعراض التنفيذ فيما يتعلق بالانجازات المتوقعة والمؤشرات المحددة مسبقا، وللتوصية بأي تنقيحات للأرقام القياسية التي قد يستصوبها الاستعراض. |
Des entretiens sont également en cours sur les relations commerciales avec l'Union européenne. Une garantie de l'Overseas Private Investment Corporation (OPIC) a été accordée pour encourager les investisseurs du secteur privé à s'intéresser à l'Afghanistan. | UN | وتجري أيضا مناقشات بشأن العلاقات التجارية بين أفغانستان والاتحاد الأوروبي، كما كفلت الإدارة ضمانات لمؤسسات الاستثمار الخاص الأجنبي من أجل توفير حوافز لاجتذاب المستثمرين الأجانب من القطاع الخاص إلى أفغانستان. |
Une compagnie sud-africaine, actuellement basée à Ngungu, est également en cours de redéploiement à Goma. | UN | وتجري أيضا إعادة نشر سرية جنوب أفريقية إلى غوما، وهي سرية تتخذ حاليا من نغونغو قاعدة لها. |
72. Le Code disciplinaire de la police honoraire est également en cours de révision dans le cadre de la procédure évoquée plus haut. | UN | 72- وتجري أيضا في إطار الإجراء المذكور أعلاه إعادة النظر في مدونة الأحكام التأديبية لأفراد الشرطة الفخرية. |
3. Un processus de réforme du droit est également en cours et son but est de faire en sorte que certaines lois écrites soient mises à jour pour refléter la réalisation progressive des droits des femmes en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Ghana. | UN | 3 - وتجري أيضا عملية إصلاح للقوانين لضمان استكمال بعض القوانين التشريعية الأساسية التي تتناول مسائل القانون العرفي لتعكس الإعمال التدريجي لحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها غانا. |
12. Des débats concernant les politiques de l'eau ont également lieu au sein des commissions régionales, qui ont toutes des services ou des comités s'occupant spécialement de ce domaine. | UN | ٢١ - وتجري أيضا مناقشات سياسية بشأن موارد المياه في اللجان اﻹقليمية، التي لديها جميعا فروع و/أو لجان محددة معنية بموارد المياه. |