ويكيبيديا

    "وتجري حاليا مناقشات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des discussions sont en cours
        
    • des négociations sont en cours
        
    • des pourparlers sont en cours
        
    • des débats sont en cours
        
    • les discussions se poursuivent
        
    • on envisage actuellement
        
    des discussions sont en cours pour donner plus d'envergure à cette initiative par l'intermédiaire de l'Union africaine. UN وتجري حاليا مناقشات للارتقاء بهذه المبادرة من خلال الاتحاد الأفريقي.
    des discussions sont en cours concernant l'envoi d'une mission du FMI à Kaboul dans un proche avenir. UN وتجري حاليا مناقشات تتعلق بإيفاد بعثة تابعة لصندوق النقد الدولي إلى كابل في المستقبل القريب.
    des discussions sont en cours avec d'autres États Membres au sujet d'autres dons éventuels. UN وتجري حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالتبرعات المحتملة.
    des négociations sont en cours avec le Gouvernement soudanais concernant l'emplacement final du dépôt de munitions de l'unité. UN وتجري حاليا مناقشات مع الحكومة السودانية بشأن الموقع النهائي لمستودعات الذخيرة التابعة للوحدة.
    des négociations sont en cours pour renforcer et élargir les coopératives de médicaments dans les pays où il en a été établi, comme l'Indonésie et la Thaïlande. UN وتجري حاليا مناقشات بهدف تعزيز التعاونيات الدوائية وتوسيع نطاقها في البلدان التي أنشئت فيها، التي من قبيل إندونيسيا وتايلند.
    Actuellement, des pourparlers sont en cours dans diverses instances, y compris le système des Nations Unies. UN وتجري حاليا مناقشات في منتديات مختلفة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    des débats sont en cours au sujet de la réalisation par le Ministère des questions relatives aux femmes et aux enfants d'un projet visant à régler le problème de la traite. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن قيام وزارة شؤون المرأة والطفل بمشروع للتصدي لمسألة الاتجار.
    les discussions se poursuivent actuellement de sorte que les organismes en question puissent obtenir de leurs organes directeurs les autorisations requises. UN وتجري حاليا مناقشات لتمكين الكيانات الممولة من الحصول على الموافقات ذات الصلة، وذلك من خلال آليات إدارتها.
    des discussions sont en cours avec les donateurs pour trouver un moyen de régler ce problème. UN وتجري حاليا مناقشات مع المانحين بغية التوصل إلى حل لهذه المعضلة.
    des discussions sont en cours avec une université au Japon pour produire la publication en japonais. UN وتجري حاليا مناقشات مع مؤسسة أكاديمية في اليابان لإصدار المنشور باللغة اليابانية.
    des discussions sont en cours avec les parties sur la possibilité d'élaborer un plan de réconciliation avant le référendum. UN وتجري حاليا مناقشات مع الطرفين بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء.
    Les dirigeants du FRU ont accepté cette proposition et des discussions sont en cours en vue de dépêcher dans les zones en question une équipe MONUSIL/UNICEF. UN ووافقت قيادة الجبهة على هذا الاقتراح وتجري حاليا مناقشات لإيفاد فريق بقيادة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف.
    des discussions sont en cours en vue d'organiser un autre stage dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes au début de 2001, en coopération avec la Banque interaméricaine de développement. UN وتجري حاليا مناقشات لتنظيم دورة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في أوائل عام 2001، بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    des discussions sont en cours avec d'autres pays, dont le Rwanda, et d'autres accords concernant l'application des sentences devraient être signés d'ici à la fin de 2004. UN وتجري حاليا مناقشات مع بلدان أخرى، منها رواندا، ومن المتوقع التوقيع على اتفاقات إضافية بشأن إنفاذ القوانين بحلول نهاية عام 2004.
    des discussions sont en cours avec la CEDEAO en vue de l'élaboration d'un programme de formation commun à l'intention des soldats de la paix avant leur déploiement dans tout pays. UN وتجري حاليا مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع برنامج تدريب مشترك لحفظة السلام التابعين لها قبل نشرهم في أي بلد.
    des négociations sont en cours pour obtenir l’appui de la Communauté européenne à un certain nombre de projets, notamment l’expansion proposée des quais à Sainte-Hélène et l’appui à l’infrastructure à Montserrat et Pitcairn. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن قيام الجماعة اﻷوروبية بدعم عدد مــن المشاريــع، بما في ذلك تطوير رصيف السفن الجديد المقترح في سانت هيلانه ودعم البنية اﻷساسية في مونتيسرات وبيتكيرن.
    des négociations sont en cours entre la SFOR et le Gouvernement de la Republika Srpska en vue de la conclusion d'un accord sur le transfert du contrôle et de la sécurité des tours de la station. UN وتجري حاليا مناقشات بين القوة وحكومة الجمهورية الصربية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن نقل مهام السيطرة وتوفير اﻷمن ﻷبراج هيئة إذاعة وتلفزيون صربسكا.
    L'un des objectifs du Fonds est d'élargir la base des contributions à ses ressources ordinaires, et des négociations sont en cours avec de nombreux pays parmi les principaux donateurs, afin qu'ils augmentent leurs contributions ordinaires. UN ويهدف الصندوق إلى توسيع قاعدة الدعم المقدم للموارد العادية للصندوق، وتجري حاليا مناقشات مع كثير من البلدان المانحة الرئيسية لزيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    des pourparlers sont en cours à ce sujet entre le Bureau des affaires juridiques et la Mission permanente de la République-Unie de Tanzanie. UN وتجري حاليا مناقشات بين مكتب الشؤون القانونية والبعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ces deux dernières années, des accords de ce type ont été signés avec l'Argentine, le Brésil et le Panama et des pourparlers sont en cours avec les représentants indiens. UN فقد جرى في السنتين الماضيتين توقيع مذكرات تفاهم مع الأرجنتين والبرازيل وبنما، وتجري حاليا مناقشات مع ممثلي الهند.
    des débats sont en cours pour reproduire ces succès dans d'autres pays et régions, en particulier en coopération avec le PNUD, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'UNESCO et d'autres organismes. UN وتجري حاليا مناقشات أيضا لتكرار هذا النجاح في بلدان ومناطق أخرى ولا سيما في مجال التعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وغيرها.
    les discussions se poursuivent avec différentes parties afin de trouver des fonds pour l'indispensable reconstruction de ce secteur. UN وتجري حاليا مناقشات مع مختلف اﻷطراف لتحديد اﻷموال اللازمة ﻹعادة البناء التي يحتاج إليها هذا القطاع بشدة.
    on envisage actuellement de revoir les arrangements opérationnels et financiers en vue d'améliorer la qualité des services postaux. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن تنقيح الترتيبات التنفيذية والمالية لتحسين نوعية الخدمات البريدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد