ويكيبيديا

    "وتحت رئاسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous la présidence de
        
    • sous la présidence du
        
    C'est sous la présidence de Cuba que la Conférence du désarmement est parvenue à un accord sur un mandat de négociation à cet égard. UN وتحت رئاسة كوبا توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن ولاية التفاوض في هذا الصدد.
    16. sous la présidence de l'Ambassadeur Chitsaka Chipaziwa (Zimbabwe), d'intenses consultations ont continué de se tenir en vue de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 16- وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    sous la présidence de l'Ambassadeur Chitsaka Chipaziwa (Zimbabwe), d'intenses consultations ont continué de se tenir en vue de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 16 - وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Nous sommes convaincus que, sur la base de ce document et sous la présidence de M. Santiago Mourão, du Brésil, le Groupe de travail fera des progrès importants dans l'examen de cette question en vue de parvenir à un accord à la présente session de la Commission du désarmement. UN وبناء على تلك الورقة، وتحت رئاسة السيد سنتياغو موراو، ممثل البرازيل، نحن على ثقة من أن الفريق العامل سيحرز تقدما كبيرا في النظر في هذا البند بهدف التوصل إلى اتفاق خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    En avril 2014, sous la présidence du Nigéria, le Conseil de sécurité a adopté six résolutions et la Présidente a donné lecture à la presse de 11 déclarations. UN خلال شهر نيسان/أبريل 2014، وتحت رئاسة نيجيريا، اتخذ مجلس الأمن ستة قرارات وأصدر أحد عشر بيانا صحفيا.
    sous la présidence de la FIAS III, les hauts représentants de ces institutions se réunissent en un groupe d'évaluation mixte pour évaluer régulièrement la situation sur le plan de la sécurité, en Afghanistan en général et à Kaboul en particulier. UN وتحت رئاسة القوة الدولية الثالثة يدعو الممثلون السامون لهذه المؤسسات إلى اجتماع منتظم لفريق مشترك لتقييم الأمن بهدف تقييم خطورة الوضع في أفغانستان عموما وفي كابل خصوصا.
    sous la présidence de l'Ambassadeur Bent Wigotski du Danemark, le Groupe d'experts gouvernementaux a grandement progressé cette année dans la négociation d'un protocole. UN وتحت رئاسة السفير بنت ويغوتسكي، ممثل الدانمرك، أحرز فريق الخبراء الحكوميين تقدماً كبيراً هذا العام صوب إبرام البروتوكول.
    Comme clairement indiqué dans le rapport, le Comité spécial a suivi, pendant la période à l'examen, sous la présidence de M. Ibrahim Gambari, chaque étape du processus et accordé son plein appui au processus de démocratisation. Le Comité spécial a également souligné qu'il importait d'accorder une aide généreuse à l'Afrique du Sud pour qu'elle puisse surmonter l'héritage de l'apartheid. UN وكما ورد بوضوح في التقرير، تابعت اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض، وتحت رئاسة السيد ابراهيم غمباري، كل خطوة في العملية وقدمت دعمها الكامل لعملية التحول الديمقراطي، وألقت اللجنة الخاصة الضوء أيضا على أهمية تقديم مساعدة سخية إلى جنوب افريقيا للتغلب على تركة الفصل العنصري.
    Pendant le mois de décembre 2013, sous la présidence de l'Ambassadeur Gérard Araud, Représentant permanent de la France auprès des Nations Unies, le Conseil de sécurité a tenu 19 séances publiques, 1 séance privée et 14 consultations. UN خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013، وتحت رئاسة السفير جيرار آرو، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، عقد مجلس الأمن 19 جلسة علنية، وجلسة خاصة واحدة، وأجرى 14 جلسة مشاورات.
    16. sous la présidence de l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü (Turquie), d'intenses consultations ont été menées en vue de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 16- وتحت رئاسة السفير أحمد أوزومسو (تركيا)، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    sous la présidence de l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü (Turquie), d'intenses consultations ont été menées en vue de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 16 - وتحت رئاسة السفير أحمد أوزومسو (تركيا)، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    En mars 2012, sous la présidence de Mark Lyall Grant, Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès des Nations Unies, le Conseil de sécurité a tenu 16 séances publiques et 16 consultations privées. UN خلال شهر آذار/مارس 2012، وتحت رئاسة السفير مارك ليال غرانت، الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة، عقد مجلس الأمن 16 جلسة عامة و 16 جلسة مشاورات مغلقة.
    Au cours du mois d'août 2012, sous la présidence de M. Gérard Araud, Ambassadeur et Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité a tenu 8 séances officielles, dont 6 publiques et 2 privées, ainsi que 13 séances de consultations. UN خلال شهر آب/أغسطس 2012، وتحت رئاسة السفير جيرار آرو، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، عقد مجلس الأمن ثماني جلسات رسمية، جلستان خاصتان وست جلسات مفتوحة.
    sous la présidence de l'Ambassadeur Juan Antonio March (Espagne), toutes les délégations ont tenu des consultations très suivies pour trouver les bases d'un accord sur le commencement des travaux de fond de la Conférence. UN 16 - وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    16. sous la présidence de l'Ambassadeur Juan Antonio March (Espagne), toutes les délégations ont tenu des consultations très suivies pour trouver les bases d'un accord sur le commencement des travaux de fond de la Conférence. UN 16- وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    C'est sous cet angle que, sous la présidence de S. E. M. Munir Akram, le Représentant permanent du Pakistan, dont je tiens ici à saluer le dynamisme et l'efficacité, le Conseil économique et social a poursuivi ses efforts en vue de s'acquitter de cette fonction plus que jamais essentielle, au regard des défis à relever. UN وفي ذلك الصدد، وتحت رئاسة السيد منير أكرم، ممثل باكستان الدائم - الذي أود أن أشيد بنشاطه وكفاءته - تابع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجهود المبذولة لتنفيذ ولايته ذات الأهمية المتزايدة إزاء التحديات التي يواجهها.
    31. sous la présidence de James Wolfensohn, la Banque s'est efforcée de prendre une certaine distance par rapport aux politiques économiques axées sur l'offre en vogue dans les années 80 et au début des années 90 Op. cit., note 8. UN 31- وتحت رئاسة جيمس وولفسون، أخذ البنك ينأى بنفسه نوعاً ما عن السياسات الاقتصادية المهتمة بجانب العرض والتي كانت مفضّلة في الثمانينات وأوائل التسعينات(68).
    sous la présidence de l'Angola du Conseil de sécurité, pendant le mois de novembre, le Groupe de travail spécial a contribué à la convocation, le 18 novembre 2003, d'une séance à huis clos du Conseil consacrée à la Guinée-Bissau. Une importante délégation conduite par le Président de la Guinée-Bissau, M. Henrique Pereira Rosa, s'est adressée au Conseil, présidé par le Ministre angolais des relations extérieures, M. João Bernardo de Miranda. UN وتحت رئاسة أنغولا لمجلس الأمن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، قام الفريق العامل المخصص بدور محوري في عقد الجلسة الخاصة لمجلس الأمن بشأن غينيا - بيساو في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 التي ترأسها السيد جاو برناردو دي ميراندا، وزير خارجية أنغولا، واستمع خلالها المجلس إلى وفد هام برئاسة سعادة السيد هنريكي بيريرا روزا، رئيس غينيا - بيساو.
    sous la présidence du PNUD, le Conseil mondial de l'eau, un groupe de réflexion mondial, a commencé à élaborer une perspective à long terme pour l'eau, la vie et l'environnement en mettant l'accent sur la nécessité d'intégrer les diverses activités liées à l'eau dans un cadre cohérent. UN وتحت رئاسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شرع مجلس المياه العالمي، وهو هيئة مشورة عالمية، في إعداد تصور طويل اﻷجل للمياه والحياة والبيئة، مُركزا على الحاجة إلى إدماج مختلف اﻷنشطة ذات الصلة بالمياه في إطار عمل منسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد