Le manque d'interprètes et de traducteurs qualifiés a constitué un obstacle de taille au travail de la mission. | UN | ومن بين العقبات الكبيرة التي تعترض عمل البعثة عدم وجود مترجمين فوريين وتحريريين مؤهلين. |
Elle est composée d'enquêteurs principaux et auxiliaires expérimentés, de juristes, de spécialistes du renseignement, de conseillers, d'un directeur scientifique, d'experts en médecine légale, de statisticiens, de démographes, d'interprètes et de traducteurs et de personnel d'appui. | UN | ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم. |
121. L'externalisation a servi ces dernières années à remédier à la pénurie de ressources internes de base et à planifier l'activité pour les périodes de pointe en recourant à des interprètes et traducteurs extérieurs afin de répondre à la forte demande existant à certaines périodes de l'année, sans avoir à engager du personnel permanent pour toute l'année. | UN | 121- تم اللجوء إلى الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الترجمة التحريرية والشفوية في السنوات الماضية كوسيلة لمعالجة النقص في الموارد الداخلية الأساسية وللتخطيط لفترات الذروة من خلال التعاقد مع مترجمين شفويين وتحريريين بغية تلبية الطلب المرتفع في فترات معينة من السنة، دون الحاجة إلى تعيين موظفين دائمين طوال العام. |
121. L'externalisation a servi ces dernières années à remédier à la pénurie de ressources internes de base et à planifier l'activité pour les périodes de pointe en recourant à des interprètes et traducteurs extérieurs afin de répondre à la forte demande existant à certaines périodes de l'année, sans avoir à engager du personnel permanent pour toute l'année. | UN | 121- تم اللجوء إلى الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الترجمة التحريرية والشفوية في السنوات الماضية كوسيلة لمعالجة النقص في الموارد الداخلية الأساسية وللتخطيط لفترات الذروة من خلال التعاقد مع مترجمين شفويين وتحريريين بغية تلبية الطلب المرتفع في فترات معينة من السنة، دون الحاجة إلى تعيين موظفين دائمين طوال العام. |
15A.30 Le montant demandé (495 000 dollars) devrait permettre de couvrir a) les frais de recrutement des interprètes et des traducteurs nécessaires pour les sessions des comités intergouvernementaux des MULPOCs (405 500 dollars); et b) les frais afférents au personnel temporaire engagé pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité (89 500 dollars). | UN | ١٥ ألف - ٣٠ يتصل ما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٤٩٥ دولار، بما يلي: ' ١ ' توظيف مترجمين شفويين وتحريريين لدورات اللجان الحكومية الدولية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات )٥٠٠ ٤٠٥ دولار(؛ ' ٢ ' المساعدة المؤقتة العامة لتحل محل الموظفين في إجازات مرضية وإجازات أمومة )٥٠٠ ٨٩ دولار(. |
15A.30 Le montant demandé (495 000 dollars) devrait permettre de couvrir i) les frais de recrutement des interprètes et des traducteurs nécessaires pour les sessions des comités intergouvernementaux des MULPOCs (405 500 dollars); ii) les frais afférents au personnel temporaire engagé pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité (89 500 dollars). | UN | ١٥ ألف - ٣٠ يتصل ما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٤٩٥ دولار، بما يلي: ' ١ ' توظيف مترجمين شفويين وتحريريين لدورات اللجان الحكومية الدولية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات )٥٠٠ ٤٠٥ دولار(؛ ' ٢ ' المساعدة المؤقتة العامة لتحل محل الموظفين في إجازات مرضية وإجازات أمومة )٥٠٠ ٨٩ دولار(. |
Il est indispensable de sélectionner les interprètes et traducteurs temporaires sur la base de critères de qualité très rigoureux et d'étoffer la liste des personnes susceptibles d'être appelées en renfort. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة المراقبة الدقيقة للجودة عند الاستعانة بمترجمين شفويين وتحريريين غير متفرغين. كما تلزم زيادة عدد المدرجين في قائمة المترجمين غير المتفرغين. |
Le Programme spécial comprend des juges internationaux, des procureurs internationaux, des juristes, des interprètes et des traducteurs internationaux et un greffier international. | UN | ويشمل هذا البرنامج الخاص قضاة دوليين ومدعين عامين دوليين، وموظفين قانونيين، ومترجمين شفويين وتحريريين دوليين، وأمين دولي ومسجل للمحكمة. |
L'augmentation des ressources demandées s'explique par la nécessité de retenir les services d'interprètes et de traducteurs en français et en créole pour le compte des forces de police civile et du personnel militaire supplémentaires. | UN | 22 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الحاجة إلى التعاقد مع مترجمين شفويين وتحريريين إضافيين في اللغتين الفرنسية والكريول لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين الإضافيين. |
Une coopération accrue avec les groupes de pays partageant la même langue ou avec des institutions (Organisation internationale de la Francophonie, Union africaine, Union européenne, etc.) pourrait permettre de développer le programme des jeunes experts associés; des demandes pourraient être formulées auprès des gouvernements pour qu'ils fassent paraître des postes d'interprètes et de traducteurs au profit de l'ONU. | UN | ومن شأن زيادة التعاون بين مجموعات البلدان الناطقة بنفس اللغة أو مع مؤسسات (المنظمة الدولية للفرانكفونية، والإتحاد الأفريقي، والإتحاد الأوروبي، وما إلى ذلك) أن يساعد على تطوير برامج الخبراء الشبان المعاونين؛ وتقديم طلبات إلى الحكومات للإعلان عن وظائف لمترجمين فوريين وتحريريين لفائدة الأمم المتحدة. |
a) Le Groupe linguistique sera chargé d’assurer les services d’interprétation et de traduction pour la MINUK, il aura à sa tête un fonctionnaire du service des conférences (P-4) qui sera aidé par un fonctionnaire des conférences (P-3), deux agents locaux et 12 fonctionnaires nationaux travaillant comme interprètes et traducteurs. | UN | )أ( وحدة اللغات، ستوفر خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية للبعثة وسيرأسها موظف لخدمات المؤتمرات )ف - ٤( يدعمه موظف مؤتمرات )ف - ٣( وموظفان من الرتبة المحلية و ١٢ موظفا وطنيا سيعملون كمترجمين شفويين وتحريريين. |
Pour renforcer la capacité de l'Office d'attirer et de retenir à son service des interprètes et traducteurs de premier rang, ainsi que pour assurer le contrôle voulu de la qualité de 40 % des travaux de traduction confiés à l'extérieur, le Département invite l'Assemblée générale à approuver sa proposition de reclasser de P-4 à P-5 six postes d'interprète et six postes de réviseur. | UN | 32 - وسعيا إلى تعزيز قدرة المكتب على اجتذاب مترجمين شفويين وتحريريين من ذوي المؤهلات العالية واستبقائهم، وكذلك ضمان المراقبة المناسبة لجودة أعمال الترجمة التحريرية التعاقدية البالغة نسبتها 40 في المائة من حجم العمل، تدعو الإدارة الجمعية العامة إلى تأييد اقتراحها الرامي إلى رفع رتب ستة مترجمين شفويين وستة مراجعين أقدمين من ف-4 إلى ف-5. |
L'aide linguistique a été jugée insuffisante et, dans les zones peuplées temporairement de déplacés, il n'y aurait eu aucune possibilité de recourir à des interprètes ou à des traducteurs. | UN | وذُكر أن المساعدة اللغوية لم تكن كافية؛ كما تردّد أنه لم يكن ممكنا، في المستوطنات المؤقتة المقامة للمشردين داخليا، الوصول إلى مترجمين شفويين وتحريريين. |
Le Greffier a déclaré que, s’il était vrai que le Tribunal avait des difficultés à recruter des interprètes et des traducteurs en raison des hautes compétences exigées et, aussi, de la concurrence à laquelle on se heurtait pour attirer du personnel qualifié, ce n’était pas le cas pour d’autres catégories de personnel. | UN | وأفاد المسجل أنه رغم أن المحكمة واجهت مشاكل في تعيين مترجمين شفويين وتحريريين نظرا للمستويات المرتفعة اللازمة ولشدة المنافسة على الموظفين المؤهلين لهذه الوظائف، فإن ذلك لم يكن قائما بالنسبة للموظفين الآخرين. |