Objectifs 4 et 5 - Réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle | UN | الهدفان 4 و 5: الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم |
Tel est ce à quoi s'engagent les États-Unis : œuvrer avec d'autres pays à la protection des personnes vulnérables, soigner les malades et améliorer la santé de tous. | UN | هذا هو التزام الولايات المتحدة: العمل مع الدول الأخرى لحماية الفئات الضعيفة، وتقديم الرعاية للمرضى وتحسين صحة الجميع. |
Mais les objectifs concernant la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle posaient plus de difficultés. | UN | ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة. |
Mais les objectifs concernant la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle posaient plus de difficultés. | UN | ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة. |
:: À garantir les droits sexuels et procréatifs des jeunes et des adolescents et à améliorer la santé maternelle. | UN | :: ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والشباب والمراهقين وتحسين صحة الأمهات. |
Nous avons pris des responsabilités particulières en ce qui concerne les objectifs visant à réduire la mortalité infantile et à améliorer la santé maternelle. | UN | وأخذنا على عاتقنا مسؤولية خاصة عن تحقيق هدفي الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم. |
Cette démarche permettra de réduire sensiblement la pollution de l'air dans les habitations et d'améliorer la santé des femmes et des enfants. | UN | وسوف يكون لهذا الأمر أثر شديد في خفض تلوث الهواء داخل البيوت وتحسين صحة النساء والأطفال. |
La situation sanitaire s'est nettement améliorée et nous avons enregistré des succès notables en matière de réduction de la mortalité infantile et d'amélioration de la santé maternelle. | UN | ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
Mais sauver des vies et améliorer la santé de la communauté mondiale est un investissement qui génèrera d'énormes bénéfices. | UN | ولكن إنقاذ الأرواح وتحسين صحة المجتمع العالمي استثمار يدر عوائد هائلة. |
Israël participe activement aux efforts pour réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle au Ghana. | UN | وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا. |
Des efforts sont faits aussi pour réduire la mortalité infantile et améliorer la santé des mères. | UN | ويجري بذل جهود أيضاً للحد من وفيات الرّضع، وتحسين صحة الأمهات. |
Les activités ont également été élargies spécifiquement pour lutter contre le paludisme et améliorer la santé des mères et des enfants candoshi et shapra. | UN | كما تم توسيع أنشطة المشاريع، وخصوصا في مجال مكافحة الملاريا وتحسين صحة أمهات وأطفال كاندوشي وشابرا. |
L'éducation et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la prévention de la fistule obstétricale et à l'amélioration de la santé maternelle. | UN | ولتعليم المرأة وتمكينها أهمية حاسمة في الوقاية من ناسور الولادة وتحسين صحة الأم. |
Les relations entre l'UNICEF et les autorités du Myanmar étaient réduites au minimum et ne visaient qu'à assurer l'efficacité des activités du Fonds et l'amélioration de la santé des enfants. | UN | ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال. |
Nous accordons une grande priorité au renforcement des systèmes de santé nationaux et à l'amélioration de la santé des femmes et de la santé de la reproduction. | UN | ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية. |
En effet, l'amélioration de la santé des enfants a des répercussions favorables lorsqu'ils atteignent l'âge adulte. | UN | وتحسين صحة الأطفال يمهد الطريق أمام التمتع بصحة جيدة في سن البلوغ. |
Par-dessus tout, nous devons encourager nos gouvernements à renforcer nos systèmes de santé et à améliorer la santé de nos pays pour favoriser le développement durable. | UN | والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة. |
On s’accorde généralement à reconnaître par exemple que la condition et l’éducation des femmes et des filles figurent parmi les facteurs déterminants qui contribuent à réduire les taux de mortalité infantile et à améliorer la santé, la nutrition et l’éducation des enfants. | UN | فعلى سبيل المثال، صار من المسلم به على نطاق واسع أن وضع النساء والبنات وتعليمهن هما من بين العوامل ذات الأهمية الحاسمة في خفض معدلات وفيات الأطفال الرضع وتحسين صحة الأطفال وتغذيتهم وتعليمهم. |
Ils ont adopté des politiques nationales en matière de population et de développement visant à éliminer la pauvreté et à améliorer la santé des femmes, en particulier celle des femmes vivant en milieu rural et les femmes handicapées. | UN | وقد اعتمدت سياسات إنمائية وطنية للسكان تستهدف القضاء على الفقر وتحسين صحة النساء، ولا سيما الريفيات والعاجزات. |
La réalisation de ces objectifs devra permettre de réduire le taux de mortalité et de morbidité maternelles et d'améliorer la santé des femmes. | UN | وينبغي لتنفيذ هذه الأهداف أن يتيح الحد من معدل الوفيات والاعتلال بين الأمهات وتحسين صحة المرأة. |
Les crédits budgétaires affectés au programme de développement d'une culture de la santé et d'amélioration de la santé des femmes ont augmenté tous les ans depuis 1997. | UN | وتزداد سنويا، منذ عام 1997، اعتمادات الميزانية للبرنامج الخاص بتنمية ثقافة صحية وتحسين صحة المرأة. |
Nous invitons les membres de l'Instance à noter le rôle de l'accès à l'éducation dans la promotion et la santé des femmes autochtones. | UN | وندعو أعضاء المنتدى الدائم للإحاطة علما بدور التعليم في تطوير وتحسين صحة نساء الشعوب الأصلية. |
Prévention du handicap et amélioration de la santé et du bienêtre des enfants handicapés, notamment par les mesures suivantes: | UN | الوقاية من الإعاقة وتحسين صحة الأطفال المعوقين ورفاههم، بما يشمل: |
C'est pour cette raison qu'il a tenu à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application des résolutions devant aboutir à l'égalité et équité entre les hommes et les femmes, à l'attribution des pouvoirs aux femmes, à l'amélioration de la santé de la mère et de l'enfant. | UN | ولهذا السبب اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات التي من شأنها تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة وتحسين صحة اﻷم والطفل. |