Le deuxième grand facteur a été la mise en place d'un système d'assurance qualité permettant de mesurer et d'améliorer le système de gestion des projets. | UN | أما العامل الرئيسي الثاني فيتمثل في تنفيذ نظام لضمان الجودة لكفالة قياس وتحسين نظام إدارة المشاريع. |
Le Comité consultatif est prié d'examiner les possibilités de simplifier et d'améliorer le système d'établissement des rapports. | UN | ومطلوب من اللجنة الاستشارية أن تنظر في امكانية إيجاد طرق لتبسيط وتحسين نظام اﻹبلاغ. |
Il devrait également enquêter sur les cas de décès signalés dans les prisons et améliorer le système de soins de santé. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في التقارير المتعلقة بوفاة المحتجزين في السجون وتحسين نظام الرعاية الصحية. |
Le renforcement et l'amélioration du système de transfert des complications obstétricales; | UN | تعزيز وتحسين نظام نقل حالات الولادة المعقدة؛ |
Les idées visant à instaurer un État de droit, à partager le pouvoir entre différents secteurs et à améliorer le système exécutif sont à présent mises en pratique. | UN | ويجري حاليا تطبيق اﻵراء التي تدعو إلى قيام دولة القانون وتحقيق الفصل بين السلطات وتحسين نظام السلطة التنفيذية. |
Soulignant combien il importe de continuer d'améliorer la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti, et notant que les autorités haïtiennes demeurent attachées à la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales et au renforcement de la responsabilité, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار التحسن في حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ أن السلطات في هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتحسين نظام المساءلة، |
Le Bangladesh a également contribué à l'examen, à la rationalisation et à l'amélioration du système des procédures spéciales et des autres mécanismes d'experts du Conseil. | UN | وقدمت بنغلاديش كذلك مساهماتها في استعراض وترشيد وتحسين نظام الإجراءات الخاصة وغيره من آليات الخبراء بالمجلس. |
Pour les PMA, il est absolument essentiel pour se développer de mobiliser les ressources intérieures en stimulant l'épargne et en améliorant le système de recouvrement des impôts, et d'exploiter les ressources naturelles. | UN | وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، يكتسي حشد الموارد المحلية من خلال التشجيع على الودائع الادخارية، وتحسين نظام جباية الضرائب، فضلاً عن تسخير الموارد الطبيعية، أهمية حاسمة للتنمية في هذه البلدان. |
Les efforts généraux de prévention du crime devraient se fonder sur les trois piliers suivants: prévention, amélioration du système de justice pénale et coopération internationale. | UN | وينبغي لمجمل جهود منع الجريمة أن تستند إلى الأركان الثلاثة التالية: منع الجريمة وتحسين نظام العدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي. |
Le parlement kazakh est en train d'examiner la législation en vue de sanctionner plus durement le manque de sécurité au volant et d'améliorer le système des soins d'urgence. | UN | ويقوم برلمان كازاخستان حالياً بمراجعة تشريع لتعزيز المساءلة عن القيادة غير الآمنة وتحسين نظام الإسعاف في حالة الطوارئ. |
Nous sommes convenus de créer un groupe de travail bilatéral sur l'application des lois qui se réunira régulièrement, de redoubler d'efforts dans le domaine du respect de la légalité et d'améliorer le système d'information afin d'éliminer la traite des femmes et des enfants. | UN | واتفقنا على إنشاء فريق عامل ﻹنفاذ القانون سيجتمع على أساس منتظم. واتفقنا على زيادة جهود إنفاذ القانون وتحسين نظام إعلام الجمهور للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Afin de renforcer les capacités nationales et d'améliorer le système de gestion des catastrophes, elle a adopté, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Gouvernement luxembourgeois, des mesures visant à atténuer les effets des catastrophes. | UN | وأضافت أن حكومتها تتخذ خطوات لتخفيف الكوارث، من أجل بناء القدرات الوطنية وتحسين نظام إدارة الكوارث، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة لكسمبرغ. |
Le Gouvernement péruvien prévoit de réviser et améliorer le système d'octroi de réparations, y compris collectives. | UN | ولا يزال يتعين على دولة بيرو تنقيح وتحسين نظام منح التعويضات، بما فيها التعويضات الجماعية. |
Il déploie également des efforts significatifs pour renforcer ses services de police et améliorer le système carcéral. | UN | وقد بدأت أيضاً جهوداً كبيرة لتعزيز خدمات الشرطة وتحسين نظام السجون. |
Il devrait également enquêter sur les cas de décès signalés dans les prisons et améliorer le système de soins de santé. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في التقارير المتعلقة بوفاة المحتجزين في السجون وتحسين نظام الرعاية الصحية. |
Un élément clef de ce processus a été la poursuite et l'affinement de la stratégie en matière de santé maternelle, la formation du personnel, en particulier pour la fourniture de services de planification familiale, et l'amélioration du système des dossiers de santé maternelle. | UN | والعنصر اﻷساسي في هذه العملية هو استمرار وتطوير استراتيجية صحة اﻷمومة، وتدريب الموظفين، وبخاصة في مجال تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة، وتحسين نظام سجلات صحة اﻷمومة. |
Les priorités arrêtées par le Comité en 2009, avec l'appui du PAM, sont notamment le financement de l'aide humanitaire, la mise en place de l'évaluation commune des besoins et l'amélioration du système des coordonnateurs de l'action humanitaire. | UN | وشملت الأولويات التي وضعتها اللجنة في عام 2009 بدعم من البرنامج التمويل الإنساني ووضع تقييم بالحاجات المشتركة وتحسين نظام المنسق الإنساني. |
Les États parties présents à la Conférence de révision ont aussi cherché, dans un esprit de compromis, à renforcer la Cour et à améliorer le système de justice pénale internationale. | UN | وعملت أيضا الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض بروح توفيقية بغية تعزيز المحكمة وتحسين نظام العدالة الجنائية الدولية. |
Saluant l'amélioration continue de la situation des droits de l'homme en Haïti, et notant les déclarations des autorités haïtiennes, selon lesquelles le Gouvernement haïtien reste très attaché à la préservation des droits de l'homme et au renforcement de la responsabilité, | UN | وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة، |
Aux termes de l'article 145 de la Loi fondamentale, la Région administrative spéciale de Hong Kong doit elle—même concevoir ses politiques relatives au développement et à l'amélioration du système existant de protection sociale, compte tenu de la situation économique et des besoins sociaux. | UN | كما تنص المادة 145 من القانون الأساسي على أن تضع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بنفسها سياسات بشأن تنمية وتحسين نظام الرعاية الاجتماعية السابق على ضوء الظروف الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية. |
Le Paraguay a réduit les temps de transit grâce à la mise en place d'un système d'exportation électronique et en améliorant le système d'inspection fondé sur les risques. | UN | 30 - شهدت باراغواي تقليصا للوقت اللازم لتحريك السلع التجارية بتنفيذ نظام إلكتروني للتصدير وتحسين نظام التفتيش القائم على المخاطر. |
L'amélioration du système de santé est à présent une priorité nationale. | UN | وتحسين نظام الرعاية الصحية على الصعيد الوطني يمثل الآن أولوية وطنية. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Australie pour la réforme de la gestion budgétaire et monétaire et l'amélioration des statistiques (phase II) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأستراليا لإصلاح الإدارة المالية والنقدية وتحسين نظام الإحصاءات، المرحلة الثانية |
Enfin, il a mentionné son action en faveur de la modernisation des programmes d'enseignement et de l'amélioration du système pénitentiaire. | UN | وفضلاً عن ذلك، أفادت السلفادور عن التدابير المتَّخذة لتعزيز تحديث المناهج التعليمية وتحسين نظام الإصلاحيات. |