Il reste toutefois beaucoup à faire pour maintenir le degré de couverture actuel et améliorer la qualité des services. | UN | ومع ذلك فهناك حاجة الى بذل جهود كبيرة للمحافظة على مستويات التغطية الحالية وتحسين نوعية الخدمات. |
Le Gouvernement mauricien a introduit ces dispositions pour soutenir l'emploi et améliorer la qualité des services et de l'industrie. | UN | وطبقت حكومة موريشيوس هذه الجوانب للحفاظ على مستويات العمالة وتحسين نوعية الخدمات والصناعة. |
La Charte a rappelé qu'il était nécessaire de mettre en place une couverture plus étendue et d'améliorer la qualité des services. | UN | وأكد الميثاق على الحاجة إلى التحرك صوب زيادة نطاق الاستفادة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة. |
Elle cherche à créer un environnement dans lequel les emplois seraient générés par la création et le développement de micro-, petites et moyennes entreprises, et à améliorer la qualité des services financiers et non financiers fournis par les institutions publiques et privées, ainsi que l'accès au financement et aux marchés à cette fin. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يسعى إلى توطيد بيئة تنشأ فيها فرص العمل عن طريق حفز التنمية واستحداث المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، وتحسين نوعية الخدمات المالية وغير المالية التي تقدمها المؤسسات العامة والخاصة، وتعزيز فرص الحصول على التمويل والنفاذ إلى الأسواق تحقيقا لذلك الغرض. |
Le programme de coopération avait été élaboré sur la base d'une large participation et portait sur des questions telles que la réduction des disparités et l'amélioration de la qualité des services fournis. | UN | وقد أعد برنامج التعاون على نحو تشاركي وهو يعالج مواضيع من قبيل تقليص الفوارق وتحسين نوعية الخدمات. |
Nous nous inquiétons de cette tendance car nous estimons que le développement et l'amélioration des services publics jouent un rôle capital pour garantir le statut et la promotion de la femme. | UN | ونحن ننظر بانزعاج إلى هذا الاتجاه حيث أننا نرى أن هناك حاجة لتوسيع وتحسين نوعية الخدمات العامة باعتبار ذلك ضمانا حيويا لمركز المرأة ونجاحها. |
Les bénéficiaires de ses subventions se chargent de donner aux parties concernées davantage de moyens pour faire appliquer les lois, mettre en œuvre les politiques publiques et améliorer la qualité des services fournis aux rescapées d'actes de violence. | UN | ويعمل المستفيدون من المنح على تنمية قدرات أصحاب المصلحة المعنيّين من أجل إنفاذ القوانين وتنفيذ السياسات، وتحسين نوعية الخدمات لصالح الناجيات من العنف. |
Le Comité consultatif félicite la Force des efforts qu'elle fait pour rationaliser son infrastructure informatique en virtualisant ses postes de travail afin de réduire les coûts de ses prestations et d'en améliorer la qualité. | UN | تُثني اللجنة الاستشارية على القوة لما تبذله من جهود من أجل ترشيد بنيتها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات عبر الشروع في استخدام الحواسيب المكتبية الافتراضية من أجل خفض التكاليف وتحسين نوعية الخدمات المقدَّمة. |
1.78 Favoriser le développement de la capacité des services de santé et procéder à des réformes de gestion afin de maximiser l'efficacité du système de santé, d'améliorer la qualité des prestations et de réduire les coûts. | UN | 1-78 تعزيز عملية بناء القدرات وإجراء مجموعة من الإصلاحات الإدارية للوصول بأداء النظام إلى أعلى الدرجات، وتحسين نوعية الخدمات وزيادة الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Cuba a pris bonne note des mesures prises pour élargir la couverture et améliorer la qualité des services de santé. | UN | وأشارت كوبا إلى التدابير المتخذة لتوسيع نطاق التغطية الصحية وتحسين نوعية الخدمات الصحية. |
Pour cela, il faudra resserrer l'éventail d'activités qu'assurent actuellement les conseillers et améliorer la qualité des services consultatifs afin d'augmenter l'efficacité du soutien stratégique. | UN | وسينطوي هذا على تضيـيق نطاق الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون حاليا وتحسين نوعية الخدمات الاستشارية لزيادة فعالية الدعم الاستراتيجي. |
Le mécanisme permet l'utilisation de techniques de gestion et de compétences issues du secteur privé pour abaisser les coûts et améliorer la qualité des services. | UN | ويتيح الترتيب الاستفادة من تقنيات الإدارة والدراية العملية المتوفرة لدى القطاع الخاص من أجل تخفيض التكاليف وتحسين نوعية الخدمات. |
Mené avec volontarisme en tant que maillon essentiel, ce programme national contre la tuberculose a permis d'augmenter le taux de détection, de vérifier la durée suffisante du traitement et d'améliorer la qualité des services médicaux assurés aux malades. | UN | وينفذ هذا البرنامج على أساس تطوعي باعتباره حلقة وصل رئيسية، وقد زاد البرنامج الوطني لمكافحة السل من معدل اكتشاف المرض، مما يتيح فترة كافية للتحقق من العلاج وتحسين نوعية الخدمات الطبية المقدمة للمرضى. |
La Stratégie a pour but d'améliorer la santé de la population, de réduire les inégalités dans ce domaine et d'améliorer la qualité des services. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين صحة السكان، والحد من التفاوتات في الصحة، وتحسين نوعية الخدمات. |
Le but est de promouvoir l'égalité entre les sexes sur le marché du travail et d'améliorer la qualité des services. | UN | والهدف هو تعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين نوعية الخدمات. |
Cette aide était destinée à faciliter l'application de mesures efficaces visant à prévenir le crime, à améliorer la qualité des services offerts aux détenus dans les établissements pénitentiaires et à promouvoir le respect des droits de l'homme dans l'administration de la justice, conformément aux règles et normes adoptées par l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وقد كان القصد من هذه المساعدة هو اتخاذ تدابير فعالة لمنع الجريمة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المجرمين في السجون، ولتشجيع احترام حقوق الانسان في مجال إقامة العدل، على نحو ما نصت عليه قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il restait toutefois à parvenir à la viabilité institutionnelle et à améliorer la qualité des services. | UN | غير أن مسألتي الاستدامة المؤسسية وتحسين نوعية الخدمات لم يتم حلهما بعد(104). |
Dans la majorité des cas, l'ouverture du secteur à plusieurs fournisseurs s'est traduite par l'augmentation du nombre des utilisateurs, l'abaissement des prix et l'amélioration de la qualité des services. | UN | وفي معظم البلدان، أدى فتح القطاع لعدة موردين إلى زيادة عدد المستخدمين، وانخفاض الأسعار، وتحسين نوعية الخدمات. |
Des progrès ont notamment été constatés dans la reconstruction des routes et l'amélioration de la qualité des services administratifs. | UN | وأحرز التقدم بوجه خاص في إصلاح الطرق وتحسين نوعية الخدمات الإدارية. |
Le financement adéquat et soutenu des donateurs sera indispensable pour consolider les acquis de la première phase, mettre en œuvre de manière effective le programme de réduction du nombre de cas de violence sexuelle et sexiste et améliorer la qualité des services fournis aux survivantes. | UN | وسيكتسي التمويل الكافي والمتواصل من الجهات المانحة أهمية أساسية للحفاظ على المنجزات التي تحققت في المرحلة الأولى، والتنفيذ الفعال لبرنامج للحد من حالات العنف الجنسي والجنساني، وتحسين نوعية الخدمات وسبل حصول الناجيات عليها. |