Pourquoi n'irais-tu pas chercher tout le monde et attraper un jeu dans le placard ? | Open Subtitles | لماذا لا تركض الى فوق وتحضر الجميع وأحضر شيء من خزانة اللعب؟ |
Un écusson veut une bière, tu vas lui chercher une bière. | Open Subtitles | حامل الشارة يريد بيرة , تذهب وتحضر له بيرة |
Pourquoi tu ne sortirais pas me chercher des betteraves bio ? | Open Subtitles | لِمَ لا تذهب وتحضر ليّ بعضاً من الشمندر العضوى؟ |
Le secrétariat assiste régulièrement aux sessions du Comité et fait rapport sur l'avancement des travaux dans ce domaine. | UN | وتحضر الأمانة بصورة منتظمة دورات اللجنة وتقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في العمل في هذا المجال. |
Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Certains États Membres assistent aux réunions du Conseil en qualité d'observateurs. | UN | وتحضر بعض الدول الأعضاء الاجتماعات بصفة مراقب. |
Va m'acheter des travers de porc... avec de la sauce épicée. | Open Subtitles | وتحضر لي كمية قليلة من الاضلاع صلصة اضافية حارة |
Elle a connu au cours des dernières décennies une croissance économique, un développement et une urbanisation accélérés qui ont, à l’évidence, lourdement grevé ses ressources naturelles limitées et mis son environnement à rude épreuve. | UN | وما فتئ ما حدث بالمنطقة من نمو اقتصادي وتنمية وتحضر على نحو متسارع أثناء العقود الماضية يفرض بشكل واضح ضغوطا كبيرة على مواردها الطبيعية المحدودة، ويسبب إجهادا للبيئة. |
Je veux que tu ailles dans la chambre de Mamie chercher tes nouveaux livres. | Open Subtitles | أريد أن تذهب وتحضر كتبك الجديدة من غرفة جدتك |
Tu peux aller la chercher ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تذهب إلى البيت وتحضر خاتم أبي؟ |
Maintenant j'ai besoin que tu ailles chercher ta maman, que tu me roules vers mon sac de couchage, et me traîne à la maison. | Open Subtitles | والآن، أرديك أن تذهب وتحضر أمك وتجرني على كيس السرير وتدخلني البيت |
Comme te le dira ma soeur, si tu veux voir, va te chercher un mandat. | Open Subtitles | إذا أردت رؤية ما بالداخل عليك أن تخرج وتحضر مفكرة أليس كذلك ؟ |
Je veux que tu ailles chercher le Révérend Jamison et que tu le ramènes au poste. | Open Subtitles | استمع, اريدك ان تذهب وتحضر القس جاميسون للمركز |
Tu veux bien me faire plaisir et aller me chercher un de ces tests ? | Open Subtitles | هل تسدي لي معروفا ، وتحضر لي بعض هذه الإختبارات؟ |
Sois gentil, va me chercher du jus de fruits. Merci beaucoup. | Open Subtitles | ولتكن لطيفاً وتحضر لي كوب عصير شكراً جزيلاً |
Tu peux retourner à l'hôpital chercher un truc qui aspire ? | Open Subtitles | هلا تعود سريعاً إلى المستشفى وتحضر لي إحدى تلك الادوات التي تستخدم في شفط المخاط |
Allons en chercher un. | Open Subtitles | إحدانا يجب أن تذهب وتحضر واحداً في الحال |
La Commission islamique des droits de l'homme assiste aux sessions du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتحضر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان دورات مجلس حقوق الإنسان. |
La TURKPA assiste aussi à la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. | UN | وتحضر الجمعية أيضا دورات المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Le Pakistan l'a ratifié avec cette conviction et il participe à la Conférence pour la première fois en qualité de Haute Partie contractante. | UN | وقد صدقت باكستان على البروتكول بهذه القناعة وتحضر المؤتمر لأول مرة بوصفها طرفا متعاقدا ساميا. |
Certains États Membres assistent aux réunions du Conseil en qualité d'observateurs. | UN | وتحضر بعض الدول الأعضاء الاجتماعات بصفة مراقب. |
Avant de partir, tu peux aller m'acheter un paquet de riz au magasin ? | Open Subtitles | قبل أن تذهب، هل يمكنك أن تذهب وتحضر لي حزمة أرزّ من المتجر ؟ |
La pollution de l'air et des eaux, dont les effets se font de plus en plus sentir sur la santé de la population, ne cesse de s'aggraver dans les pays qui connaissent une croissance économique et une urbanisation rapides. | UN | كما يشهد العديد من البلدان التي تمر بمرحلة نمو اقتصادي وتحضر سريعين، مستويات متزايــدة من تلوث الهواء والميـــاه، مع ما يترتب على ذلك من تراكم لﻵثار على الصحة البشرية. |
Soyez présents. Et amener votre famille aussi. | Open Subtitles | لابد أن تأتى وتحضر العائلة كلها معك |