ويكيبيديا

    "وتحقيقا لهذه الغاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cette fin
        
    • pour ce faire
        
    • a cette fin
        
    • à cet égard
        
    • pour cela
        
    • c'est pourquoi
        
    • dans cette optique
        
    • a cet effet
        
    • dans ce but
        
    • dans cette perspective
        
    • donc
        
    • à ces fins
        
    • pour y parvenir
        
    • ainsi
        
    • ils
        
    à cette fin, l'Équipe de surveillance entend intensifier sa collaboration avec les principaux partenaires de l'Organisation en 2013. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعتزم فريق الرصد تكثيف العمل المشترك مع الشركاء الأساسيين في الأمم المتحدة خلال عام 2013.
    à cette fin, il faut les encourager à s'investir dans la vie publique, dans le cadre du processus de paix et au-delà. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من زيادة تشجيع إشراك المرأة في الحياة العامة في إطار عملية السلام وفيما بعدها.
    à cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوات التالية:
    à cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوتين التاليتين:
    Des ressources suffisantes devront donc être fournies à ces pays et des programmes de renforcement des capacités mis en oeuvre à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي بالتالي أن تتاح لتلك البلدان الموارد الكافية وبرامج لبناء قدراتها على تنفيذ تلك الخطط.
    à cette fin, ma délégation souhaite soulever les points suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية يود وفدي أن يسوق النقاط التالية:
    à cette fin, elle tâche d'élucider les questions contestées et s'efforce d'obtenir toutes les informations nécessaires ou utiles pour atteindre ces objectifs. UN وتحقيقا لهذه الغاية تعمل اللجنة على توضيح المسائل محل النزاع وتسعى الى الحصول على جميع المعلومات اللازمة أو المفيدة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    142. à cette fin, le rapport propose une série de recommandations, dont les plus importantes sont reproduites ci-après : UN ١٤٢ - وتحقيقا لهذه الغاية - يقترح التقرير مجموعة من التوصيات يتعلق أهمها بما يلي:
    à cette fin, sous réserve de l'article 30, ils peuvent choisir de recourir à la procédure d'arbitrage prévue à l'annexe 3 du présent Accord. UN وتحقيقا لهذه الغاية ورهنا بالمادة ٣٠، يجوز لها أن تختار استعمال إجراء التحكيم المبين في المرفق ٣ لهذا الاتفاق.
    à cette fin, un cahier des charges a été élaboré et les institutions de transition mises en place. UN وتحقيقا لهذه الغاية وضع جدول زمني وأنشئت مؤسسات انتقالية.
    à cette fin, il a sensiblement élargi ses programmes de formation et d'emploi. UN وتحقيقا لهذه الغاية وسعت من برامجها للتدريب والعمالة على نحو كبير.
    à cette fin, les États du pavillon doivent : UN وتحقيقا لهذه الغاية تقوم دولة العلم بما يلي:
    à cette fin, sous réserve de l'article 30, ils peuvent choisir de recourir à la procédure d'arbitrage prévue à l'annexe 3 du présent Accord. UN وتحقيقا لهذه الغاية ورهنا بالمادة ٣٠، يجوز لها أن تختار استعمال إجراء التحكيم المبين في المرفق ٣ لهذا الاتفاق.
    à cette fin, le secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités afin de les aider à surmonter leurs problèmes dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذه الغاية اضطلعت اﻷمانة بعدد من اﻷنشطة لمساعدة البلدان الافريقية في التغلب على مشاكلها في هذا المجال.
    à cette fin, les États Membres qui ne l'ont pas déjà fait s'engagent à : UN وتحقيقا لهذه الغاية تتعهد الدول الأعضاء، حيثما لم تفعل ذلك بعد، بما يلي:
    à cette fin, le VRC sera chargé des tâches et fonctions suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية تضطلع اللجنة بالمهام والوظائف التالية:
    pour ce faire, le Département du développement économique et social appliquera la stratégie globale exposée ci-après. UN وتحقيقا لهذه الغاية ستقوم إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ الاستراتيجية العامة التالية.
    a cette fin, elle tâche d'élucider les questions contestées et d'amener les parties à un accord. UN وتحقيقا لهذه الغاية تعمل على توضيح المسائل محل النزاع، وتبذل قصارى جهدها لكي يتوصل الطرفـان إلـى تسويـة.
    Il serait utile à cet égard que les parties rendent compte des résultats de chaque série de pourparlers. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيكون من المفيد تقديم تقرير من جانب كل من الطرفين عقب كل جولة من المفاوضات.
    pour cela, il faut posséder des compétences linguistiques, lesquelles doivent constituer un aspect important de la sélection et de la formation. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب.
    c'est pourquoi, le document de Bucarest a recommandé la mise en place d'un mécanisme de suivi ou d'un secrétariat. UN وتحقيقا لهذه الغاية أوصت وثيقة بوخارست بإنشاء آلية أو أمانة للمتابعة.
    dans cette optique, un programme de renforcement des capacités est en cours d''élaboration pour doter le personnel des qualifications voulues en matière d''analyse des problèmes de parité et de planification, de façon qu''il soit mieux à même de traiter ces questions et d''encourager l''émancipation des femmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجرى العمل في برنامج بناء القدرات لتزويد الموظفين بالتحليلات المتعلقة بالجنسين ومهارات التخطيط حتى يصبحوا في وضع أفضل يمكنهم من التعامل مع قضايا الجنسين وتنشيط عمليات تفويض المرأة.
    a cet effet, les Parties : UN وتحقيقا لهذه الغاية تقوم اﻷطراف بما يلي:
    dans ce but, en 1997, sous le patronage de l'institution présidentielle, a été créée la Commission nationale de prévention et de combat de la pauvreté, ayant un rôle de coordination des programmes dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال.
    dans cette perspective je propose, compte tenu des conclusions de la mission d'évaluation, de procéder comme indiqué ci-dessous. UN وتحقيقا لهذه الغاية نقترح اتباع سبيل العمل الوارد أدناه، مع الأخذ في الحسبان النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم:
    à ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    pour y parvenir, il faudra un effort de longue haleine de restructuration, de réforme et de mise à niveau des services de sécurité libanais, entreprise qui nécessitera certainement l'aide et l'engagement actif de la communauté internationale. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من بذل جهد مستمر لإعادة تشكيل أجهزة الأمن اللبنانية وإصلاحها وتدريبها من جديد. وستحتاج هذه العملية على وجه التأكيد إلى مساعدة ومشاركة نشطة من جانب المجتمع الدولي.
    à cette fin, la Cour fournit à l'État ainsi désigné une copie certifiée conforme de l'arrêt devant être exécuté. UN وتحقيقا لهذه الغاية تقوم المحكمة بتزويد الدولة التي عينتها لهذا الغرض بنسخة مصدق عليها من حكم المحكمة المطلوب تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد