ويكيبيديا

    "وتحقيق العمالة الكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le plein emploi
        
    • le plein emploi et
        
    • réaliser le plein emploi
        
    • du plein emploi
        
    • et assurer le plein emploi
        
    • plein emploi et des
        
    • la création d'emplois
        
    Plan d'action pour l'innovation et le plein emploi UN الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل الابتكار وتحقيق العمالة الكاملة
    La Réserve fédérale a fréquemment modifié les taux d’intérêt afin d’atteindre ses deux objectifs que sont la stabilité des prix et le plein emploi. UN وقد عَمَد مجلس الاحتياطي الفيدرالي في كثير من اﻷحيان إلى تغيير أسعار الفائدة في محاولة لتحقيق هدفين هما استقرار اﻷسعار وتحقيق العمالة الكاملة.
    Parvenir à réduire la pauvreté, à instaurer le plein emploi et le bien-être pour tous demeure une longue et difficile tâche. UN وقال إن تحقيق الحد من الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والحياة الطيبة للجميع ما زالت مهمة شاقة وطويلة.
    Toutefois, à moyen et à long terme ces problèmes affectent considérablement le développement social, notamment nos efforts pour éliminer la pauvreté, réaliser le plein emploi et promouvoir l'intégration sociale. UN ومع ذلك، نجد على المدى المتوسط والمدى الطويل، أن تلك المشاكل تحدث تأثيرا كبيرا على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك جهودنا للقضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Les progrès nécessaires s'agissant de l'élimination de la pauvreté et la réalisation du plein emploi seront limités en 2013. UN وسيكون تحقيق التقدم في مجال القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة محدودا في عام 2013.
    c) Identification des problèmes affectant l'économie mondiale qui compromettent les efforts nationaux déployés pour éliminer la pauvreté et assurer le plein emploi et l'intégration sociale; UN )ج( تحديد مشاكل النظم الاقتصادية الدولية التي تؤثر تأثيرا سيئا في الجهود الوطنية الرامية للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والادماج الاجتماعي؛
    Les pays devraient considérer la création d'emplois et le plein emploi comme des objectifs prioritaires de leurs politiques macroéconomiques afin de satisfaire les besoins urgents en matière de création d'emplois et de travail décent. UN 82 - ينبغي للبلدان النظر إلى إيجاد فرص العمل وتحقيق العمالة الكاملة كهدف لسياسات الاقتصاد الكلي يحظى بالأولوية من أجل مواجهة الحاجة الملحة إلى خلق فرص العمل وتوفير العمل اللائق.
    de la pauvreté, l'intégration sociale et le plein emploi et un travail décent pour tous UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Ce sont là des pas de géant vers la création d'un environnement favorable et l'éradication de la pauvreté, l'intégration sociale, et le plein emploi et un travail décent pour tous. UN ويشكل ذلك خطوات هائلة نحو إنشاء بيئة تمكينية والتوصل إلى القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    6. Pour maîtriser les déficits budgétaires et encourager l'épargne et l'investissement, la gestion monétaire et budgétaire se doit d'être prudente : ce n'est qu'ainsi qu'on peut obtenir la stabilité des prix et le plein emploi. UN ٦ - ويقتضي اﻷمر اتباع سياسة الحيطة النقدية والمالية بغية اﻹبقاء على كبح العجز في الميزانية وتشجيع المدخرات والاستثمار، وينبغي لتلك السياسة أن تؤدي بدورها إلى استقرار اﻷسعار وتحقيق العمالة الكاملة.
    L'élimination de la pauvreté, l'intégration sociale, et le plein emploi et le travail décent, les trois piliers majeurs du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, sont au cœur de l'autonomisation des filles et des femmes. UN فالقضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق، وهي الركائز الثلاث الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، في صلب تمكين الفتيات والنساء.
    Le thème prioritaire de la cinquante et unième session de la Commission pour le développement social offre l'occasion d'explorer les multiples facettes de l'autonomisation, car elles influent sur l'éradication de la pauvreté, l'intégration sociale, et le plein emploi et un travail décent pour tous. UN يتيح الموضوع ذو الأولوية للدورة الحادية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية فرصة لاستكشاف الجوانب المتعددة الأوجه للتمكين نظراً إلى أن هذه الجوانب تؤثر في القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser de l'insertion sociale. UN وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول مسائل القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. UN وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    À cet égard, trois tables rondes seront convoquées sur les thèmes : éliminer la pauvreté, promouvoir le plein emploi et favoriser l'insertion sociale. UN وفي هذا الصدد، تعقد ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى تتناول القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Le Groupe des 77 et de la Chine encourage la communauté internationale à appuyer les efforts déployés par les États Membres pour éliminer la pauvreté et réaliser le plein emploi et l'intégration sociale par le biais d'une coopération internationale accrue et dans le respect de tous les engagements pris en matière d'aide publique au développement. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على أن يدعم الدول الأعضاء، من خلال تعزيز التعاون الدولي والوفاء بكل التزامات المساعدات الإنمائية الرسمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    Les progrès accomplis jusqu'à présent pour éliminer la pauvreté, réaliser le plein emploi productif et plus largement le développement sont menacés par l'impact humain et économique du cancer, des maladies cardiovasculaires, des affections respiratoires chroniques et le diabète. UN ويتعرّض التقدُّم الذي أُحرز حتى الآن بالنسبة للقضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة والمُنتِجَة، وتوسيع نطاق التنمية، للخلل بسبب الأثر الإنساني والاقتصادي للسرطان وأمراض الأوعية الدموية والأمراض التنفسية المزمنة ومرض السكر.
    29. Souligne que les politiques et programmes conçus pour éliminer la pauvreté, réaliser le plein emploi et offrir à tous un travail décent devraient comprendre des mesures visant spécifiquement à favoriser l'intégration sociale, notamment en assurant aux secteurs et aux groupes socioéconomiques marginalisés l'égalité des chances et l'égalité d'accès à la protection sociale; UN " 29 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    Les objectifs ultimes fixés par le Sommet mondial pour le développement social sont l'élimination de la pauvreté absolue, la réalisation du plein emploi et la mise en place de sociétés où règnent l'ordre, la stabilité et la justice. UN واﻷهداف النهائية التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هي القضاء على الفقر المدقع وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز قيام مجتمعات آمنة ومستقرة وعادلة.
    M. Advani (Inde) dit que de nombreux défis subsistent malgré les progrès obtenus pour éradiquer la pauvreté et assurer le plein emploi, un travail décent et l'intégration sociale depuis le Sommet mondial pour le développement social de 1995. UN 48 - السيد أدفاني (الهند): قال إنه على الرغم من التقدم المحرز في القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق والإدماج الاجتماعي منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، فما تزال هناك تحديات عديدة قائمة.
    Elle représente ce qu'il y a de mieux en matière de coopération internationale. Elle a aussi un lien direct avec l'important Chapitre IX de notre Charte, qui prône le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social. UN فهو يمثل أفضل النواحي في التعاون الدولي، وله صلة مباشرة بالفصل التاسع ذي اﻷهمية من ميثاقنا، الذي يدعو إلى رفع المستويات المعيشية، وتحقيق العمالة الكاملة وإحراز تقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد