Il importe par ailleurs de faire plus pour améliorer la collecte et l'analyse des données relatives au développement humain, notamment dans les pays en développement. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالتنمية البشرية خاصة في البلدان النامية. |
La FFA a signalé qu'elle collaborait avec le Programme des pêches océaniques du secrétariat de la Communauté du Pacifique à la collecte et l'analyse de données sur les pêches. | UN | وأفادت الوكالة بأنها تعمل مع برنامج المصائد البحرية التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك. |
pour la collecte et l'analyse de données concernant la nature, | UN | معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط |
Rassembler et analyser des données sur les meilleures pratiques nationales encourageant le développement des entreprises; | UN | جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية الحافزة لتنمية المشاريع؛ |
Il a par ailleurs commencé à collaborer avec un Institut des Pays-Bas (Interdisciplinary Demographic Institute) dans le contexte d'un programme de collecte et d'analyse de données sur les flux financiers pour les programmes de population tant internationaux que nationaux. | UN | وشرع الصندوق أيضا في تنفيذ برنامج للتعاون مع المعهد الديمغرافي المتعدد التخصصات في هولندا لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المالية ﻷغراض البرامج السكانية، على الصعيدين الدولي والمحلي. |
Un nombre croissant de progiciels sont disponibles à tous les niveaux pour la surveillance, la cartographie et l'analyse des données sur les ressources en terres et l'occupation des sols. | UN | ويجري توفير عدد متزايد من مجموعات برامج الحاسوب ﻷغراض الرصد ورسم الخرائط وتحليل البيانات المتعلقة بموارد اﻷراضي واستخدام اﻷراضي على جميع المستويات. |
L’étude devrait s’assurer la coopération des autorités publiques pertinentes et d’Interpol pour obtenir et analyser les données relatives à la production de ces armes. | UN | وينبغي للدراسة أن تتوخى تعاون السلطات الحكومية ذات الصلة واﻹنتربول لتلقي وتحليل البيانات المتعلقة بهذه الصناعة. |
Il a également élaboré un système de décentralisation de l'information et de collecte, de traitement et d'analyse des données sur les conditions de vie des ménages. | UN | كذلك أنشأت الحكومة نظاما لتحقيق اللامركزية في المعلومات، وفي جمع ومعالجة وتحليل البيانات المتعلقة بظروف حياة الأسر. |
Ce groupe est chargé de rassembler et d'analyser des données sur le développement sectoriel et l'aide humanitaire et de répertorier les projets et les dépenses de l'ONU et d'autres entités en Iraq par rapport aux besoins identifiés. | UN | وتتولى الوحدة مهمة تجميع وتحليل البيانات المتعلقة بالتنمية القطاعية والبيانات الإنسانية فضلا عن تحديد مشاريع الأمم المتحدة والمشاريع الأخرى وإنفاقها في العراق مقابل مجالات الاحتياج المحددة. |
Des modèles électroniques intégrés dans le système informatique faciliteraient considérablement le regroupement et l'analyse des données relatives aux risques, ce qui est indispensable à leur utilisation au niveau stratégique. | UN | والنماذج الإلكترونية المدمجة في نظام المعلومات تيسّر إلى حد كبير توحيد وتحليل البيانات المتعلقة بالمخاطر، وهو أمر ضروري وهادف على الصعيد الاستراتيجي. |
Le Secrétariat a aussi décrit l'action qu'il menait pour promouvoir les travaux de recherche et l'analyse des données relatives à la corruption en vue de favoriser une meilleure compréhension du problème et une prise de décision fondée sur des faits. | UN | كما قدّمت الأمانة تقريراً عمّا بذلته من جهد من أجل تعزيز البحوث المعنية بالفساد وتحليل البيانات المتعلقة به بغية تكوين فهم أفضل للمشكلة ووضع سياسات قائمة على الأدلة في هذا الصدد. |
Il lui demande en outre de prendre les mesures nécessaires pour systématiser le recueil et l'analyse de données sur la pauvreté des enfants, y compris au Groenland et dans les îles Féroé, afin de pouvoir s'attaquer efficacement à ce problème. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة للقيام بشكل شامل بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بانتشار الفقر في صفوف الأطفال، بما في ذلك في غرينلاند وجزر فاروا، لكي تتسنى معالجتها بصورة فعالة. |
26. Le projet de l'UNODC concernant la collecte et l'analyse de données sur les drogues, la criminalité et la victimisation en Afrique, qui a commencé en 2007, s'est achevé début 2010. | UN | 26- وفُرِغ في مطلع عام 2010 من مشروع استهلّه المكتب في عام 2007 لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمخدّرات والجريمة والإيذاء في أفريقيا. |
Renforcement du rôle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et mise au point d'un système unifié d'informations pour la collecte et l'analyse de données concernant la nature, les caractéristiques et l'évolution du problème mondial de l'abus des drogues | UN | تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات |
Renforcement du rôle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et mise au point d'un système unifié d'information pour la collecte et l'analyse de données concernant la nature, les caractéristiques et l'évolution du problème mondial de l'abus des drogues | UN | تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعـة وأنمـاط واتجاهـات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات |
20. La Ligue des États arabes et l’UNICEF ont continué de collaborer étroitement pour rassembler et analyser des données sur les enfants arabes. | UN | ٠٢ - وواصلت جامعة الدول العربية واليونيسيف تعاونهما الوثيق في جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالطفل العربي. |
Le Centre fait partie d'un réseau de collecte et d'analyse de données sur la justice et la sécurité en Amérique centrale, ce qui lui permet de disposer de données locales et régionales sur l'état de droit et de définir les priorités dans ce domaine. | UN | والمركز جزء من شبكة من المراكز التي تقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعدالة والأمن في أمريكا الوسطى، مما يسهم في توافر البيانات المحلية والإقليمية وتحديد أولويات سيادة القانون في المنطقة. |
Enfin, il faudrait créer une base de données internationale pour la collecte et l'analyse des données sur la mise en œuvre des obligations internationales contractées par les États Membres. | UN | وثالثا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات دولية من أجل جمع وتحليل البيانات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول الأعضاء. |
En particulier, elle doit rassembler et analyser les données relatives aux questions de développement social, créant ainsi une base de dialogue. | UN | وينبغي بخاصة أن يقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بمسائل التنمية الاجتماعية، وتوفير أساس للحوار. |
Par ailleurs, il conviendra d'intensifier les initiatives de collecte et d'analyse des données sur la protection et d'autres problèmes auxquels les enfants et groupes les plus défavorisés sont confrontés, aux fins du recentrage sur l'équité. | UN | وسوف تمس الحاجة إلى تكثيف الجهود لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحماية وغيرها من التحديات التي تواجه معظم الأطفال والفئات المهمشة، لدعم تجدد التركيز على الإنصاف. |
Le FNUAP joue un rôle opérationnel moteur en renforçant les capacités des pays de collecter et d'analyser des données sur la population et le développement, y compris la santé procréative et la condition de la femme. | UN | وطالما اضطلع الصندوق بدور تنفيذي رائد في تنمية قدرات البلدان على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالسكان والتنمية ، بما في ذلك بيانات الصحة الإنجابية والشؤون الجنسانية. |
:: Renforcement des programmes de communication, tels que les foires de l'emploi, publicité ciblée dans des sites Web spécialisés et les publications professionnelles, et missions de recrutement dans les pays sous-représentés conformément à la planification stratégique des effectifs et analyses des données sur les candidats internes et externes | UN | :: تعزيز برامج التوعية من قبيل معارض فرص العمل، واستخدام الدعاية الموجهة في المواقع الشبكية المكرسة والمنشورات المهنية وبعثات استقدام الموظفين إلى البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا بما يتمشى مع التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة وتحليل البيانات المتعلقة بالمرشحين الداخليين والخارجيين |
Ils ont considéré que les États devaient réexaminer leurs méthodes de collecte et d'analyses de données sur le VIH/SIDA pour veiller à ce que les données portent sur tous les enfants tels qu'ils sont définis dans la Convention (les êtres humains âgés de moins de 18 ans). | UN | واتفق المشاركون على وجوب أن تقوم الدول بإعادة تقييم طرق جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالفيروس/الإيدز لضمان شمولها للأطفال على النحو المعرَّف في اتفاقية حقوق الطفل (الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر). |
Il lui demande d'assurer un suivi systématique et un bilan régulier de la situation de la traite et l'exploitation des femmes dans le cadre de la prostitution, notamment en collectant et en analysant des données sur ces pratiques, et de faire figurer ces données dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل الرصد المنهجي والتقييم الدوري، بما في ذلك جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة، وإدراج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم. |
En outre, il collecte et analyse les données relatives à différentes questions liées à la lutte contre la drogue afin de les mettre à la disposition des États Membres. | UN | كما يقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا المتصلة بمراقبة المخدرات من أجل إتاحتها للدول اﻷعضاء مستفيدا في ذلك من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات. |
Ce groupe sera également chargé de compiler et d'analyser les données relatives au recours à des entités extérieures par l'ONUDC. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتجميع وتحليل البيانات المتعلقة باستخدام المكتب للأطراف الخارجية. |
Appui à l'amélioration de la collecte et de l'analyse des données sur les enfants et les femmes ayant besoin d'une protection spéciale; | UN | دعم تحسين وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة |