ويكيبيديا

    "وتحمض المحيطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'acidification des océans
        
    • et de l'acidification des océans
        
    • et à l'acidification des océans
        
    • et acidification des océans
        
    • ou l'acidification des océans
        
    • l'acidification des océans sur
        
    • leur acidification
        
    • acidification de l'océan
        
    Près de la moitié des forêts de la planète ont disparu, les sources d'eau souterraines et les stocks de poissons s'épuisent rapidement et la dégradation des sols et l'acidification des océans s'aggravent. UN وقد فُقد ما يقرب من نصف غابات الأرض، كما تُبدَّد مصادر المياه الجوفية والأرصدة السمكية بشكل سريع، ويزداد تدهور الأراضي وتحمض المحيطات سوءا.
    Les émissions de gaz à effet de serre, la perte de biodiversité, l'utilisation excessive d'azote et de phosphore et l'acidification des océans ont atteint des niveaux alarmants. UN فقد بلغت انبعاثات غازات الدفيئة وفقدان التنوع البيولوجي والإفراط في استخدام النيتروجين والفوسفور وتحمض المحيطات مستويات تنذر بالخطر.
    Enfin, nous devons accroître la résistance des écosystèmes des récifs coralliens aux effets du changement climatique et de l'acidification des océans. UN وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    :: Les effets synergiques du réchauffement et de l'acidification des océans peuvent accroître les impacts négatifs sur les crustacés et mollusques, en partie au premier stade de leur vie, et sur d'autres organismes à squelette calcaire tels que les coraux rouges dans cette région. UN :: قد تؤدي آثار الاحترار وتحمض المحيطات المتزامنة إلى زيادة التأثيرات السلبية على القشريات، وبخاصة في مراحل حياتها الأولى، وعوامل التكلس الأخرى مثل المرجان الأحمر في هذه المنطقة.
    Nous apprécions que le projet de résolution sur les océans tienne de plus en plus compte des préoccupations significatives et croissantes qui sont liées aux changements climatiques et à l'acidification des océans. UN إننا نرحب بتوسيع التمثيل في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات للهواجس الكبرى المتزايدة بشأن تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    Changement climatique et acidification des océans. L'atmosphère et les océans se sont réchauffés, le niveau des mers monte et les concentrations de gaz à effet de serre ont augmenté. UN 63 - تغير المناخ وتحمض المحيطات - ارتفعت درجة الحرارة في الغلاف الجوي والمحيطات، ويرتفع مستوى سطح البحر وازداد تركز غازات الاحتباس الحراري().
    Ce plan vise en outre à réduire autant que possible, d'ici à 2015, les pressions anthropiques exercées sur les récifs coralliens et les autres écosystèmes vulnérables, affectés par les changements climatiques ou l'acidification des océans, afin de préserver leur intégrité et leur fonctionnement (voir aussi sect. IV.C.2). UN وتهدف الخطة الاستراتيجية أيضا إلى التقليل إلى أقصى حد من الضغوط البشرية على الشعاب المرجانية وغيرها من النظم الإيكولوجية الهشة المتأثرة بتغير المناخ وتحمض المحيطات بحلول عام 2015، وذلك للحفاظ على سلامتها وقدرتها على أداء وظائفها (انظر أيضا الفرع الرابع، جيم، 2).
    Dans le contexte des échanges régionaux sur l'application d'une approche écosystémique de la gestion des pêches, l'Initiative a, en 2012, organisé son troisième atelier qui a fixé comme objectif la nécessité de mieux comprendre les effets des changements climatiques et de l'acidification des océans sur les pêches côtières. UN وفي سياق التبادل الإقليمي بشأن تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، عقدت المبادرة حلقة عملها الثالثة، عام 2012، وحددت فيها هدفا يتمثل في تحسين فهم آثار تغير المناخ وتحمض المحيطات على مصائد الأسماك القريبة من الشاطئ.
    Les changements climatiques influencent directement les océans et génèrent plusieurs menaces directes, telles que l'augmentation du niveau de la mer et l'acidification des océans. UN والتغيرات في المناخ لها تأثير مباشر على المحيطات وتؤدي إلى عدد من التهديدات الخطيرة مثل ارتفاع مستوى سطح البحر وتحمض المحيطات.
    La Norvège considère la capture et le stockage de gaz carbonique comme l'une des nombreuses mesures susceptibles d'atténuer le changement climatique et l'acidification des océans. UN وترى النرويج أن احتجاز غاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه جيولوجيا يشكلان عنصرا من بين مجموعة من التدابير للتخفيف من شدة تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    Préoccupés par le changement climatique et ses répercussions, qui accentuent notamment la perte de la diversité biologique et l'acidification des océans et accélèrent la fonte des glaciers, des calottes glacières et des plates-formes de glace, UN وإذ نعرب عن القلق إزاء تغير المناخ وآثاره، بما في ذلك في تفاقم نقص التنوع البيولوجي وتحمض المحيطات وانهيار الجليديات والصفائح الجليدية والجرف الجليدي في المناطق القطبية،
    Les effets du changement climatique se ressentent dans le monde entier mais aussi dans l'Arctique, où l'on constate des changements fondamentaux au niveau de la calotte glaciaire, du point de vue de sa qualité, de son étendue et de son épaisseur, en raison du réchauffement mondial et autres évolutions de l'environnement, telles que la pollution en carbone et l'acidification des océans. UN ويمكن رؤية آثار تغير المناخ على الصعيد العالمي وفي منطقة القطب الشمالي نفسها. فهناك تغييرات أساسية في مستوى الجليد في القطب الشمالي في ما يتعلق بنوعيته وامتداده وسماكته نتيجة للاحترار العالمي والتطورات البيئية الأخرى التي تشمل التلوث بالكربون وتحمض المحيطات.
    Le Secrétaire d'État John Kerry a accueilli en 2014 la conférence < < Our Ocean > > , qui a suscité des engagements estimés à plus de 1,8 milliard de dollars au faveur de la protection des océans contre la surexploitation, la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, la pollution des mers et l'acidification des océans. UN 105 - ومضت تقول إن وزير الخارجية كيري استضاف المؤتمر الذي عقد تحت عنوان " محيطاتنا " في عام 2014، والذي انبثقت عنه التزامات تقدر قيمتها بأكثر من 1,8 بليون دولار لحماية المحيطات من الصيد المفرط والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ومن التلوث البحري وتحمض المحيطات.
    Dans l'atmosphère, les concentrations élevées de gaz carbonique, l'un des principaux gaz à effet de serre, favorisent le changement climatique et l'acidification des océans. UN ففي الغلاف الجوي، يسهم ارتفاع نسب تركيز ثاني أكسيد الكربون، وهو أحد غازات الدفيئة الرئيسية() في تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    :: Une surveillance efficace de l'acidification des océans peut permettre d'établir un lien de cause à effet entre les modifications des prises et de l'acidification des océans pouvant être utilisée comme un signal d'alerte pour les aquaculteurs et les gestionnaires de pêcheries. UN :: يمكن أن تتوضَّح بواسطة الرصد الفعال لتحمض المحيطات العلاقة السببية بين التغيرات في مواسم حصاد مصايد الأسماك وتحمض المحيطات ويكون بمثابة إنذار مبكر لمربي الأسماك ومديري مصايد الأسماك.
    Dans la déclaration de Bergen de la Réunion ministérielle de la Commission OSPAR tenue en 2010, les États parties à la Convention OSPAR ont noté, en particulier, que les impacts des changements climatiques et de l'acidification des océans devraient, selon les prévisions, profondément affecter la productivité, la biodiversité et la valeur socioéconomique des écosystèmes marins. UN 66 - وفي بيان بيرغن الصادر عن الاجتماع الوزاري للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي المعقود في عام 2010، أشارت الدول الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، على وجه الخصوص، إلى توقع أن تضر تأثيرات تغير المناخ وتحمض المحيطات بشكل كبير بإنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية وتنوعها البيولوجي وقيمتها الاجتماعية الاقتصادية.
    En ce qui concerne la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres) et son Protocole, les participants à la vingtseptième réunion consultative (2005) avaient reconnu que le PSC avait sa place dans un train de mesures visant à permettre de faire face aux changements climatiques et à l'acidification des océans. UN وفيما يتعلق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات والمواد الأخرى (اتفاقية لندن) وبروتوكولها، قالت إنه جرى التسليم في الاجتماع الاستشاري ال27(2005) بأن لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه دوراً كجزء من سلسلة من التدابير الرامية لمعالجة تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    La Plateforme vise à éclairer les débats de la vingt et unième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en novembre 2015, qui porteront sur l'interaction entre émissions de gaz à effet de serre, changements climatiques et acidification des océans. UN ويرمي منهاج العمل هذا إلى إثراء مناقشات الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2015، في ما يتعلق بالتفاعل بين انبعاثات غازات الدفيئة وتغير المناخ وتحمض المحيطات().
    À cette même réunion, le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique a été prié de compiler et synthétiser les données scientifiques disponibles concernant les incidences possibles de la fertilisation anthropique directe des océans pour séquestrer le dioxyde de carbone et de leur acidification sur la diversité biologique marine. UN 101 - وفي نفس الاجتماع، طُلب إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي تجميع وتوليف المعلومات العلمية المتاحة عن الآثار التي من المحتمل أن يخلّفها تخصيب المحيطات المباشر لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتحمض المحيطات بفعل الإنسان على التنوع البيولوجي البحري.
    Les effets des changements climatiques et de l'acidification de l'océan sur le milieu marin sont un problème mondial. UN إن آثار تغير المناخ وتحمض المحيطات على البيئة البحرية مسألة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد