ويكيبيديا

    "وتخضع أنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités
        
    Un comité directeur coprésidé par les représentants du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la présidence de l'Union européenne en supervise les activités. UN وتخضع أنشطة المؤتمر ﻹشراف لجنة توجيهية يتشارك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    les activités de l'Unité souffrent en outre d'un manque d'appui administratif adapté. UN وتخضع أنشطة الوحدة كذلك لقيود يفرضها النقص في الدعم الإداري المتفرغ.
    les activités de la Mission font l'objet d'une surveillance régulière grâce à la fonction d'audit du BSCI. UN وتخضع أنشطة البعثة لرقابة منتظمة عن طريق وظيفة مراجعة الحسابات التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Un comité directeur coprésidé par les représentants du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la présidence de l'Union européenne en supervise les activités. UN وتخضع أنشطة المؤتمر لاشراف لجنة توجيهية يتشارك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. UN وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    les activités des centres sont placées sous le contrôle du Vice-Secrétaire général, qui assure des fonctions de direction, de supervision et de contrôle de gestion par le truchement du groupe de coordination établi au siège de la Commission à Addis-Abeba. UN وتخضع أنشطة المراكز لمراقبة نائب الأمين التنفيذي، الذي يتولى القيادة والإشراف والمراقبة الإدارية عن طريق وحدة التنسيق الواقعة في مقر اللجنة في أديس أبابا.
    649. les activités de chacun des types d’association évoqués plus haut sont réglementées par le directeur du Service du registre compétent conformément à la loi. UN 649- وتخضع أنشطة كل نوع من أنواع التجمعات سالفة الذكر لتنظيم من المسجل المختص وفقا للتشريع.
    les activités des coopératives de consommateurs sont régies par la loi sur les sociétés coopératives de consommateurs de 1948, et sont réglementées par le Ministère de la santé et de l’aide sociale. UN وتخضع أنشطة التعاونيات الاستهلاكية لقانون الجمعيات التعاونية للمستهلكين لعام ١٩٤٨ الذي تنظمه وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    les activités du Centre seraient soumises à un contrôle interne et à une supervision exercés par le Bureau des services de contrôle interne et les constatations correspondantes seraient communiquées aux deux organes directeurs par le Secrétaire général; UN وتخضع أنشطة المركز للمراجعة والمراقبة الداخليتين من جانب مكتب المراقبة الداخلية. ويُبلغ اﻷمين العام الاستنتاجات المتصلة بذلك إلى هيئتي اﻹدارة؛
    les activités du Service sont supervisées par le Parlement. UN وتخضع أنشطة الدائرة لإشراف البرلمان.
    les activités des organisations ou groupes religieux fondamentalistes susceptibles de compromettre la paix, l'harmonie ou la sécurité du pays sont placées sous la surveillance constante des services de police, qui prennent, au besoin, des mesures nécessaires au maintien de l'ordre pouvant aller jusqu'à l'interdiction pure et simple de ces groupes ou organisations. UN وتخضع أنشطة جميع المنظمات أو الجماعات الدينية الأصولية التي تؤثر على السلام والوئام بين الطوائف وأمن البلد للمراقبة المستمرة من قبل أجهزة إنفاذ القانون التي تتخذ ضدها إجراءات تشمل حظرها عند الاقتضاء.
    Des dispositifs de contrôle permettaient de s'assurer que les activités liées à la sûreté publique étaient conformes aux obligations nationales et internationales, et de garantir des recours en cas de griefs jugés fondés. UN وتخضع أنشطة الأمن العام للمراقبة لضمان تماشيها مع الالتزامات الوطنية والدولية؛ كما تتاح سُبل الانتصاف لمن تُقبل شكاواهم.
    les activités nucléaires de la République islamique dl'Iran et de la République arabe syrienne Syrie sont étroitement surveillées par l'Agence internationale de l'énergie atomique, bien que ces deux pays refusent de coopérer et fassent ce qu'ils peuvent pour entraver les inspections et les enquêtes de l'Agence. UN وتخضع أنشطة إيران وسوريا النووية للتحقيق المستمر من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما يمتنع كلا البلدين عن التعاون ويضعان كل عقبة ممكنة أمام عمليات التفتيش والتحقيقات التي تجريها الوكالة.
    les activités menées dans les centres de détention font l'objet d'un contrôle de la part du responsable de centre ou du responsable de la sécurité dans son ensemble et le procureur procède à un contrôle tous les quatorze jours. UN وتخضع أنشطة مرافق الاحتجاز لمراجعة رئيس المرفق أو كبير الضباط المكلف بالأمن العام، ويتفقد النائب العام الأوضاع كل أسبوعين.
    les activités utilisant la haute technologie sont exposées à des changements technologiques et à une obsolescence rapides et exigent souvent des investissements importants et à haut risque. UN وتخضع أنشطة التكنولوجيا العالية لتغير تكنولوجي سريع ولعملية تقادم، وهي كثيراً ما تتطلب قدراً كبيراً من الاستثمارات التي تنطوي على درجة عالية من المخاطرة.
    les activités des bureaux de change sont réglementées. UN وتخضع أنشطة بيوت الصرافة للتنظيم.
    les activités de pêche de fond proposées étaient soumises à une évaluation de la part du Comité scientifique, qui devait déterminer si de telles activités, basées sur les meilleures informations scientifiques disponibles et en tenant compte de l'historique de la pêche de fond dans les zones proposées, pouvaient avoir des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وتخضع أنشطة الصيد في قاع البحار لتقييم تحدد فيه اللجنة العلمية، في ضوء أفضل المعلومات العلمية المتاحة، ومع مراعاة تاريخ الصيد في قاع البحار في المناطق المقترحة، ما إذا كانت ستترتب على تلك الأنشطة أي آثار ضارة كبيرة على الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    35.36 les activités de l'ONU en matière de sécurité sur le terrain sont régies par les politiques, procédures et programmes élaborés en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN 35-36 وتخضع أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة للسياسات والإجراءات والبرامج التي توضع بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    les activités des représentants légaux des fonctionnaires qui le sont également sont régies par les mêmes normes et les mêmes dispositions d'application que les représentants légaux du Secrétaire général. UN 5 - وتخضع أنشطة الممثلين القانونيين للموظفين الذين هم موظفون بدورهم لنفس المعايير وأحكام الإنفاذ المطبقة على الممثلين القانونيين للأمين العام.
    34.38 les activités de l'ONU en matière de sécurité sur le terrain sont régies par les politiques, procédures et programmes élaborés en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN 34-38 وتخضع أنشطة الأمن الميداني للأمم المتحدة للسياسات والإجراءات والبرامج التي توضع بالتعاون التام مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد