Les progrès réalisés pour ce qui est de l'accès aux marchés mondiaux et de l'allégement de la dette ont été modestes. | UN | ولم يحرز أي تقدم يذكر من حيث فرص الوصول الى اﻷسواق العالمية وتخفيف عبء الديون الذي تنوء به القارة. |
:: l'allégement de la dette est un autre élément essentiel du travail global de lutte contre la pauvreté. | UN | :: وتخفيف عبء الديون هو عنصر أساسي آخر من عناصر الجهد الشامل لمكافحة الفقر. |
l'allégement de la dette est nécessaire; il est crucial pour de nombreux pays; il est vital pour certains d'entre eux. | UN | وتخفيف عبء الديون أمر ضروري، بل جوهري، بالنسبة للعديد من البلدان، وحيوي بشكل مطلق لبعضها. |
Ces envois de fonds ne doivent pas être considérés comme un substitut à l'investissement, au commerce, à l'aide étrangère et à l'allègement de la dette. | UN | ويجب ألا تُعتبر التحويلات بديلا من الاستثمار والتجارة والمعونات الخارجية وتخفيف عبء الديون. |
Objectif 8 : mettre en place un partenariat mondial pour le développement, qui ait des objectifs en matière d'aide, de commerce et d'allégement de la dette | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تتضمن غايات تتعلق بالمعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون |
APD versée aux PMA et allégement de la dette | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون لفائدة أقل البلدان نمواً |
La réduction de la pauvreté et l'allégement de la dette sont parmi les objectifs prioritaires le plus souvent évoqués. | UN | فالحد من الفقر وتخفيف عبء الديون من الأهداف ذات الأولوية المشار إليها في أغلب الحالات. |
Le respect des promesses concernant l'aide et l'allégement de la dette | UN | توفير المعونة الجديدة الموعود بها وتخفيف عبء الديون سيعززان الإنفاق المحلي |
L'amélioration du commerce avec les pays riches pourrait apporter des avantages plus substantiels que l'aide et l'allégement de la dette. | UN | وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون. |
:: Fait en sorte que les ressources affectées au développement, le commerce et l'allégement de la dette profitent aux pauvres; | UN | :: يكفل انتفاع الفقراء من موارد التنمية والتجارة وتخفيف عبء الديون |
Certains membres ont demandé la levée des sanctions économiques unilatérales arrêtées à l'encontre du Soudan et appelé à l'allégement de la dette. | UN | ودعا بعض الأعضاء إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب ضد السودان وتخفيف عبء الديون. |
l'allégement de la dette libère des ressources que les pays bénéficiaires pourraient utiliser pour améliorer le bien-être de leurs populations. | UN | وتخفيف عبء الديون من شأنه توفير موارد يمكن أن تستخدمها البلدان المستفيدة لتحسين رفاه سكانها. |
Il est encourageant que le Comité préparatoire se soit mis d'accord sur les grandes lignes d'un ordre du jour où figurent la mobilisation des ressources intérieures et internationales pour le développement, le commerce, l'aide au développement et l'allégement de la dette. | UN | ومن الأمور المشجعة أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على جدول أعمال عام يتضمن تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون. |
Les donateurs doivent fournir l'aide additionnelle et l'allègement de la dette qu'ils ont promis. | UN | وينبغي للمانحين أن يقدموا ما وعدوا به من معونة إضافية وتخفيف عبء الديون. |
Les États développés doivent faire en sorte de respecter leurs engagements concernant l'accès au marché, l'allègement de la dette et l'Aide pour le commerce conformément aux accords internationaux et au Consensus de Monterrey. | UN | ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري. |
L'Union européenne est prête à honorer ses engagements en matière d'aide publique au développement et d'allégement de la dette. | UN | إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعون بالتزامه بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون. |
Engagement d'allégement de la dette au titre de l'initiative PPTE, chiffre cumulatif en millions de dollars É-U. | UN | القدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Aide publique au développement et allégement de la dette extérieure | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية |
Aide publique au développement et allégement de la dette | UN | المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون |
Malgré les engagements pris chaque année pour y remédier par une aide publique au développement, un allégement de la dette et des programmes de lutte, les effets sont minimes. | UN | ورغم التعهد كل عام بمعالجة هذه المسألة عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون وبرامج المكافحة، فإن الآثار ضئيلة. |
Il importe en particulier que les pays développés s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en matière d'aide publique au développement et d'allègement de la dette. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون. |
b) Augmentation de l'aide publique au développement et des investissements privés, et allégement plus important de la dette | UN | (ب) زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون |
Elle a également souscrit à l'idée selon laquelle il importait d'améliorer l'accès aux marchés, d'augmenter les financements et d'alléger la dette si l'on voulait aider les pays en développement à participer avec plus de succès à la mondialisation. | UN | كما أنها متفقة على أن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وزيادة التمويل وتخفيف عبء الديون هي أمور هامة في مساعدة البلدان النامية على المشاركة مشاركة أنجح في عملية العولمة. |
Une assistance internationale accrue et une réduction de la dette de ces pays doivent être envisagées afin de leur permettre d'atteindre les cibles du plan de mise en œuvre de Johannesburg et les Objectifs de développement pour le millénaire. | UN | ويحتاج الأمر إلى بحث زيادة المساعدة الإنمائية الدولية وتخفيف عبء الديون لهذه البلدان، لتمكينها من الوفاء بأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية. |
Les pays développés se sont engagés à compléter les efforts des pays en développement grâce à une assistance accrue au développement, à des systèmes commerciaux axés sur le développement, à un allègement de la dette et à un financement privé plus important. | UN | وتعهدت البلدان المتقدمة النمو باستكمال جهود البلدان النامية بزيادة المساعدة الإنمائية وإنشاء نظام تجاري موجه نحو التنمية وتخفيف عبء الديون وزيادة تمويل القطاع الخاص. |