le Comité spécial reconnaît que la formation des personnels militaires, de police civile et civils devrait être systématique pour assurer la cohérence des missions. | UN | 124 - وتدرك اللجنة الخاصة أن تدريب العسكريين والشرطة المدنية والمدنيين الآخرين يجب أن يكون سمة عامة في بناء بعثات متماسكة. |
le Comité spécial reconnaît que les coordonnateurs de la formation des Nations Unies ont aidé les pays qui fournissent des contingents à acquérir les connaissances nécessaires pour bien se préparer aux missions considérées. | UN | 131 - وتدرك اللجنة الخاصة أن فرق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب كانت فاعلة ومنتجة في تزويد البلدان المساهمة بقوات بالمعلومات اللازمة للإعداد الفعال لبعثات محددة للأمم المتحدة. |
le Comité spécial reconnaît que la création et le renforcement des capacités locales à faire régner l'état de droit est un élément essentiel d'une stabilité durable après un conflit. | UN | 103 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إيجاد قدرات محلية لكفالة سيادة القانون وتعزيز هذه القدرات يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه في البيئة التي تعقب انتهاء الصراع. |
le Comité spécial constate que l'augmentation de la capacité de traitement des pratiques optimales dans les opérations complexes ne pourrait être que bénéfique pour l'ensemble du système de maintien de la paix et recommande donc de faire de cette fonction une caractéristique des opérations de maintien de la paix, au besoin par le déploiement initial d'au moins un de ces spécialistes. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن تزايد القدرة في مجال أفضل الممارسات في العمليات المعقدة سيكون مفيدا لنظام حفظ السلام، لذلك فهي توصي بأن تصبح هذه المهمة سمة من سمات عمليات حفظ السلام من خلال تعيين ما لا يقل عن موظف واحد مسؤول عنها، عند الاقتضاء. |
le Comité spécial constate que la réintégration des anciens combattants est particulièrement difficile et qu'elle devrait être planifiée dès le départ, conjointement avec les programmes de désarmement et de démobilisation ainsi que dans la perspective plus vaste du développement socioéconomique et de la création d'emplois dans le pays. | UN | 102 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين أمر تكتنفه صعوبة خاصة، وينبغي تخطيطه من البداية بالاقتران مع برامج نزع السلاح والتسريح، إلى جانب اقترانه مع عملية التنمية الاقتصادية - الاجتماعية الأوسع نطاقا مع خلق فرص العمل في البلد. |
le Comité spécial considère que toute réforme du secteur de la sécurité menée dans un pays sortant d'un conflit est normalement un processus à long terme qui devrait être pris en main par le pays concerné et adapté aux conditions et aux besoins du pays en question. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن إصلاح قطاع الأمن في البلدان الخارجة من النـزاعات عادة ما يكون عملية طويلة الأجل تخضع للسيطرة الوطنية، وتكمن جذورها في الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني. |
le Comité spécial est conscient que si l'on veut que cette réforme soit prise en charge par les autorités nationales et qu'elle soit durable et réussie, il faut que toutes les parties unissent leurs efforts et ressources et fassent preuve d'une volonté politique concertée. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن النجاح في إصلاح قطاع الأمن على نحو مستدام خاضع للملكية الوطنية يتطلب تركيز الجهود وتخصيص الموارد وتضافر الإرادة السياسية من جميع الأطراف. |
il considère que toute réforme du secteur de la sécurité menée dans un pays sortant d'un conflit est habituellement un processus à long terme qui devrait être pris en main par le pays et adapté à chaque contexte. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن أي إصلاح قطاع الأمن في البلدان الخارجة من الصراع يكون عادة عملية طويلة الأجل ينبغي أن تكون ذات ملكية وطنية ومحددة الإطار. |
le Comité spécial reconnaît que la formation des personnels militaires, de police civile et civils devrait être systématique pour assurer la cohérence des missions. | UN | 124 - وتدرك اللجنة الخاصة أن تدريب العسكريين والشرطة المدنية والمدنيين الآخرين يجب أن يكون سمة عامة في بناء بعثات متماسكة. |
le Comité spécial reconnaît que les coordonnateurs de la formation des Nations Unies ont aidé les pays qui fournissent des contingents à acquérir les connaissances nécessaires pour bien se préparer aux missions considérées. | UN | 131 - وتدرك اللجنة الخاصة أن فرق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب كانت فاعلة ومنتجة في تزويد البلدان المساهمة بقوات بالمعلومات اللازمة للإعداد الفعال لبعثات محددة للأمم المتحدة. |
le Comité spécial reconnaît que le niveau actuel des ressources impose des limites inévitables à la portée et au nombre des missions que le Département des opérations de maintien de la paix peut entreprendre et gérer efficacement. | UN | 83 - وتدرك اللجنة الخاصة أن المستوى الحالي للموارد يفرض قيودا لا مفر منها على نطاق وعدد البعثات التي تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذها وإدارتها بفعالية. |
le Comité spécial reconnaît que les efforts visant à renforcer les systèmes judiciaire, juridique et pénitentiaire sont essentiels au maintien de la paix et de la sécurité dans un pays sortant d'un conflit. | UN | 125- وتدرك اللجنة الخاصة أن الجهود الرامية إلى تعزيز نظم القضاء والقانون والسجون ضرورية لضمان السـلام والأمن في المناطق الخارجة من الصراع. |
le Comité spécial reconnaît que les organismes régionaux ont à offrir aux opérations de maintien de la paix des capacités d'appoint uniques, et invite instamment l'Organisation à renforcer ses liens opérationnels et ses partenariats avec eux. | UN | 145- وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات متفردة وتكميلية تستطيع أن تسخرها في التعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز روابطها وشراكاتها التنفيذية مع هذه الترتيبات. |
le Comité spécial reconnaît que le niveau actuel des ressources impose des limites inévitables à la portée et au nombre des missions que le Département des opérations de maintien de la paix peut entreprendre et gérer efficacement. | UN | 83 - وتدرك اللجنة الخاصة أن المستوى الحالي للموارد يفرض قيودا لا مفر منها على نطاق وعدد البعثات التي تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذها وإدارتها بفعالية. |
le Comité spécial constate que l'augmentation de la capacité de traitement des pratiques optimales dans les opérations complexes ne pourrait être que bénéfique pour l'ensemble du système de maintien de la paix et recommande donc de faire de cette fonction une caractéristique des opérations de maintien de la paix, au besoin par le déploiement initial d'au moins un de ces spécialistes. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن تزايد قدرة أفضل الممارسات في العمليات المعقدة سيكون مفيدا لنظام حفظ السلام، لذلك فهي توصي بأن تصبح هذه الوظيفة سمة من سمات عمليات حفظ السلام من خلال تعيين ما لا يقل عن موظف واحد، عند الاقتضاء. |
le Comité spécial constate que les arrangements régionaux ont des capacités uniques et complémentaires pour offrir une coopération aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et demande instamment à l'ONU de renforcer ses liens opérationnels et ses partenariats avec les arrangements régionaux. | UN | 183 - وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات فريدة وتكميلية تستطيع أن تقدمها بالتعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز روابطها وشراكاتها التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية. |
le Comité spécial constate que les arrangements régionaux ont des capacités uniques et complémentaires pour offrir une coopération aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et demande instamment à l'ONU de renforcer ses liens opérationnels et ses partenariats avec les arrangements régionaux. | UN | 183 - وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات فريدة وتكميلية تستطيع أن تقدمها بالتعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز روابطها وشراكاتها التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية. |
le Comité spécial considère que la réforme du secteur de sécurité est un processus dont chaque pays doit avoir la maîtrise. | UN | 105 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إصلاح قطاع الأمن هو عملية تخضع للسيطرة الوطنية. |
le Comité spécial considère que l'instauration d'institutions efficaces, professionnelles et responsables est un élément important dans le passage d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies à une paix durable et au développement. | UN | 139 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إنشاء قطاع أمني فعال ذي كفاءة مهنية ومسؤول يشكل عنصرا هاما في عملية الانتقال من حفظ الأمم المتحدة للسلام إلى استدامة السلام والتنمية. |
le Comité spécial est conscient que les modules et gammes de services prédéfinis visent à accélérer et à rendre plus prévisible le déploiement au démarrage de la mission, et à permettre la mise en place rapide des infrastructures nécessaires au déploiement des contingents. | UN | 237 - وتدرك اللجنة الخاصة أن الهدف من تطوير وحدات ومجموعات خدمات محددة سلفا هو تحسين السرعة وقابلية التنبؤ بالنشر اللازمتين لبدء البعثات وتحقيق النشر السريع للبنى التحتية دعما لانتشار الوحدات. |
le Comité spécial est conscient que les modules et gammes de services prédéfinis visent à accélérer et à rendre plus prévisible le déploiement au démarrage de la mission, et à permettre la mise en place rapide des infrastructures nécessaires au déploiement des contingents. | UN | 215 - وتدرك اللجنة الخاصة أن الهدف من تطوير وحدات ومجموعات خدمات محددة سلفا هو تحسين السرعة وقابلية التنبؤ بالنشر اللازمتين لبدء البعثات وتحقيق النشر السريع للبنى التحتية بغية دعم انتشار الوحدات. |
il considère que toute réforme du secteur de la sécurité menée dans un pays sortant d'un conflit est habituellement un processus à long terme qui devrait être pris en main par le pays et adapté à chaque contexte. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أن أي إصلاح لقطاع الأمن في البلدان الخارجة من النزاع يكون عادة عملية طويلة الأجل ينبغي أن تكون مملوكة ملكية وطنية ومحددة الإطار. |
le Comité spécial sait que les États Membres appliquent souvent des politiques différentes en matière de police, raison pour laquelle il est difficile pour les opérations de maintien de la paix de disposer d'une politique commune. | UN | 92 - وتدرك اللجنة الخاصة أن الدول الأعضاء كثيرا ما تطبق نماذج مختلفة للشرطة، مما يجعل من الصعب جدا إتباع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كفالة نهج موحد في هذا المجال. |