ويكيبيديا

    "وتدفقاتها النقدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • flux de trésorerie de
        
    • des flux de trésorerie
        
    • et sa trésorerie
        
    • et flux de trésorerie
        
    • ses flux de trésorerie
        
    • situation de trésorerie de la société
        
    • les flux de trésorerie
        
    • mouvements de trésorerie
        
    Revoir les dispositions relatives au fonds de roulement, en évaluant notamment si le plafond actuel de 50 millions de dollars actuellement applicable est suffisant, et gérer les programmes et flux de trésorerie de façon que le montant moyen des disponibilités inutilisées couvre deux mois de dépenses au maximum UN استعراض متطلبات رأس مالها المتداول بما في ذلك مدى كفاية سقف ٥٠ مليون دولار الذي يطبّق حاليا على صندوق رأس المال المتداول والضمان، وإدارة برامجها وتدفقاتها النقدية بهدف المحافظة على متوسط موجوداتها النقدية غير المربوطة بمستوى يعادل ما لا يتجاوز نفقات شهرين
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2013, ainsi que ses résultats financiers et flux de trésorerie de l'exercice terminé à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN ٢ - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بنزاهة من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي للهيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Revoir les dispositions relatives au fonds de roulement, en évaluant notamment si le plafond actuel de 50 millions de dollars applicable au Fonds de roulement et au Fonds de garantie est suffisant; et gérer les programmes et les flux de trésorerie de façon à ce que le montant moyen des disponibilités inutilisées couvre deux mois de dépenses au maximum UN استعراض متطلبات رأس مالها المتداول بما في ذلك مدى كفاية سقف ٥٠ مليون دولار الذي يطبّق حاليا على صندوق رأس المال المتداول والضمان؛ وإدارة برامجها وتدفقاتها النقدية بهدف المحافظة على متوسط موجوداتها النقدية غير المربوطة بمستوى يعادل ما لا يتجاوز نفقات شهرين
    Selon la recommandation générale, les comptes consolidés doivent donner une image fidèle de la situation financière du groupe, de ses résultats et des flux de trésorerie. UN والتوصية العامة هي أن البيانات المالية الموحدة يجب أن تعطي صورة حقيقية وعادلة عن وضع المجموعة المالي، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية.
    Pour protéger ses actifs et sa trésorerie contre les fluctuations monétaires défavorables, l'Office applique une méthode de gestion des risques caractérisée par la prudence, afin de réduire au minimum les risques courus en raison des fluctuations monétaires. UN ولكي تحمي الأونروا أصولها وتدفقاتها النقدية من التغيرات السلبية في قيمة العملات، تتبنى الوكالة نهجا متحفظا في إدارة المخاطر من أجل أن تقلل إلى الحد الأدنى من تعرضها لتقلبات أسعار الصرف.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل نزيه، من جميع الجوانب الأساسية، المركز المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Tribunal au 31 décembre 2013 et les résultats financiers et les flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN ٥ - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأدائها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous considérons que les états financiers donnent, pour tout élément de caractère significatif, une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2013 du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، المركز المالي للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين في 30 حزيران/يونيه 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous considérons que les états financiers donnent, à tous égards importants, une image fidèle de la situation financière de l'UNICEF au 31 décembre 2013 ainsi que de ses résultats financiers et des flux de trésorerie de l'année terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءَها المالي وتدفقاتها النقدية في الفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La vérification avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Fonds au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN 3 - وأُجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى معرفة ما إذا كانت البيانات المالية لليونيسيف تعكس بأمانة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدائها المالي وتدفقاتها النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Opinion des commissaires aux comptes Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2013 des fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés, ainsi que des résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2014, ainsi que du résultat des opérations financières et flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et ont été établis conformément aux normes IPSAS. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2014، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية لفترة السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها أُعدت على الوجه السليم وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2014, et si les résultats financiers et les flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date étaient conformes aux normes IPSAS. UN وأُجريت مراجعة الحسابات أساساً لتمكيننا من تكوين رأي عما إذا كانت البياناتُ المالية تقدّم عرضا نزيها للوضع المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2014، وإذا كان أداؤها المالي وتدفقاتها النقدية عن السنة المنتهية في ذلك التاريخ متوائمة مع المعايير المحاسبية الدولية.
    Pour protéger ses actifs et sa trésorerie contre les fluctuations monétaires défavorables, l'Office applique une méthode de gestion des risques caractérisée par la prudence, afin de réduire au minimum les risques de change. UN ولكي تحمي الأونروا أصولها وتدفقاتها النقدية من التغيرات السلبية في قيمة العملات، تعتمد الأونروا نهجا متحفظا في إدارة المخاطر كي تقلل إلى الحد الأدنى من تعرضها لتقلبات أسعار الصرف.
    Pour protéger ses actifs et sa trésorerie contre les fluctuations monétaires défavorables, l'Office applique une méthode de gestion des risques caractérisée par la prudence, afin de réduire au minimum les risques courus en raison des fluctuations monétaires. UN وإن الأونروا، حمايةً منها لأصولها وتدفقاتها النقدية من التغيرات السلبية في قيمة العملات، تتبنى نهجا متحفظا في إدارة المخاطر للتقليل إلى الحد الأدنى من تعرضها لمخاطر تقلبات أسعار الصرف.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2013 ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour la période terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Suite à son examen, le Comité des commissaires aux comptes a conclu que les états financiers avaient présenté avec exactitude la situation et les activités financières du HCR, ainsi que ses flux de trésorerie pour l'exercice clos le 31 décembre 2013, dans tous ses aspects matériels et conformément aux normes IPSAS. UN وبعد أن نظر مجلس مراجعي الحسابات في البيانات المالية خلص إلى أن هذه البيانات قد عَرضت بأمانةٍ وضعَ المفوضية المالي وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، من جميع الجوانب المادية ووفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    c) Les sociétés transnationales et autres entreprises veillent à ce que les informations figurant dans leurs états financiers reflètent avec exactitude la situation financière, les résultats d'exploitation et la situation de trésorerie de la société. UN (ج) تضمن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تبيّن المعلومات الواردة في بياناتها المالية، على نحو واف من جميع الجوانب المادية، وضعها المالي ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية.
    L'UNICEF a depuis longtemps entrepris d'asseoir la gestion de ses besoins et mouvements de trésorerie sur une planification efficace. UN ولليونيسيف تاريخ طويل في إدارة احتياجاتها وتدفقاتها النقدية بالتخطيط الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد