ويكيبيديا

    "وتدهور الأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la dégradation des terres
        
    • et la dégradation des sols
        
    • et de la dégradation des terres
        
    • et de la dégradation des sols
        
    • et à la dégradation des terres
        
    • dégradation des terres et
        
    • et de dégradation des terres
        
    • et de dégradation des sols
        
    • et à la dégradation des sols
        
    • et dégradation des sols
        
    Il en résulte des sécheresses prolongées, la désertification, des crues-éclair et la dégradation des terres. UN وأسفر ذلك عن حدوث فترات جفاف طويلة، وتصحر، وفيضانات مفاجئة، وتدهور الأراضي.
    Quelques rapports chiffrent les besoins pour des programmes et des projets particuliers de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN وتتضمن بعض التقارير أرقاماً محددة لمتطلبات الصندوق من أجل برامج ومشاريع بعينها ذات صلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    La plupart des projets financés par le Programme de microfinancements portent sur la biodiversité, puis les changements climatiques et la dégradation des sols. UN ويركز معظم مشاريع برنامج المنح الصغيرة على التنوع البيولوجي، ثم على تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    :: Investir en faveur des fermières qui sont engagées dans la conversation agricole pour prévenir l'érosion et la dégradation des sols; UN :: الاستثمار في صغار المزارعات المشتغلات بالزراعة الحافظة للموارد لمنع تحات التربة وتدهور الأراضي
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    Le Nigéria prend des mesures pour lutter contre l'impact négatif de la désertification et de la dégradation des sols dans le bassin du lac Tchad. UN وأضاف أن نيجيريا تتخذ تدابير للتصدي للأثر السلبي للتصحر وتدهور الأراضي في حوض بحيرة تشاد.
    23. Différentes solutions permettent une adaptation simultanée aux changements climatiques et à la dégradation des terres: UN 23- وتشمل خيارات التكيّف مع تغير المناخ وتدهور الأراضي بشكل متزامن ما يلي:
    Certaines Parties ont souligné le lien entre la pauvreté et la dégradation des terres. UN وشدد بعض الأطراف على الصلة القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    L'augmentation des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, les changements climatiques, la désertification et la dégradation des terres entraînent également des difficultés. UN وتتأثر البلدان النامية غير الساحلية سلبا أيضا بارتفاع تكاليف الغذاء والطاقة، وتغير المناخ، والتصحر وتدهور الأراضي.
    Un travail est déjà accompli en Ukraine pour appliquer le Programme de lutte contre la désertification et la dégradation des terres jusqu'en 2013. UN ويجري العمل لإنشاء برنامج لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي حتى عام 2013.
    Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    Ses effets peuvent être exacerbés par la désertification et la dégradation des sols. UN وقد تتفاقم هذه الآثار نتيجة التصحر وتدهور الأراضي.
    La Zambie considère que la désertification et la dégradation des sols sont un problème économique, social et environnemental majeur dont il faut immédiatement s'occuper. UN وزامبيا تنظر إلى التصحر وتدهور الأراضي باعتبارهما مشكلة اقتصادية واجتماعية وبيئية رئيسية تتطلب اهتماما فوريا.
    La sécheresse et la dégradation des sols doivent donc occuper une place centrale dans l'élaboration des politiques. UN لذلك يجب وضع مسألتي الجفاف وتدهور الأراضي إلى مركز إعداد السياسات.
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    Étude en vue de mettre au point une méthode intégrée pour l'évaluation de la pauvreté et de la dégradation des terres UN دراسة وضع منهجية تقييم تكاملية للفقر وتدهور الأراضي 300 98
    Il est aussi souligné que le pays est menacé par la désertification en raison de l'érosion et de la dégradation des sols sous l'effet de l'eau et du vent. UN ويبرز كذلك أن البلاد مهددة بالتصحر بسبب تآكل التربة وتدهور الأراضي. فالتربة تُفقَد بسبب المؤثرات المائية والرياحية.
    Bon nombre d'adaptations apparentes aux changements climatiques et à la dégradation des terres peuvent être en réalité des pratiques inadaptées lorsqu'elles ne s'inscrivent pas dans une optique durable ou qu'elles renforcent la vulnérabilité. UN وفي الواقع، فإن العديد من أوجه التكيف الظاهرة لتغير المناخ وتدهور الأراضي قد تكون لا تكيّفية إذا لم تكن مستدامة أو إذا كانت تزيد من قابلية التعرّض.
    Réaffirmant la nécessité de mener des actions ciblées complémentaires les unes des autres pour lutter contre les problèmes de désertification et de dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى إجراءات هادفة متعاضدة من أجل التصدي للتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف،
    Les problèmes de désertification et de dégradation des sols ont ainsi une portée mondiale. UN وبالتالي فإن التصحر وتدهور الأراضي هما مسألتان عالميتان هامتان.
    Les pays et institutions africains ont ainsi pu montrer les efforts qu'ils déploient pour faire face à la désertification et à la dégradation des sols sur le continent. UN وأدى هذا إلى تمكين البلدان والمؤسسات الأفريقية من عرض الجهود التي تبذلها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي في القارة.
    45. Le Service a également mené des études au niveau de la FAO, notamment sur les thèmes suivants : " Problématique homme-femme, environnement et population au Proche-Orient : principaux défis pour l'action gouvernementale en matière de développement rural durable " , " Population et dégradation des sols " et " Population et ressources en eau " . UN ٤٥ - واضطلعت الوحدة القائمة داخل الفاو أيضا بعدد من الدراسات؛ من بينها ما يلي " نوع الجنس والبيئة والسكان في الشرق اﻷدنى: التحديات السياسية الكبرى للتنمية الريفية المستدامة " ، و " السكان وتدهور اﻷراضي " ، و " السكان والموارد المائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد