38. le Comité prie l'État partie de soumettre son troisième rapport périodique au plus tard le 30 juin 2008. | UN | 38- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2008. |
49. le Comité prie l'État partie de soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 30 juin 2008. | UN | 49- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2008. |
il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات عن هذا الأمر. |
il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
le Comité invite l'État partie à donner des informations sur ces procédures et règlements dans son deuxième rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مثل هذه الإجراءات واللوائح. |
L'État partie est prié de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations concernant l'impact du Plan quinquennal sur le logement. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل، عن أثر خطة السكن الخمسية. |
L'État partie est invité à étudier la possibilité d'abolir la peine de mort et de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le deuxième Protocole facultatif s'y rapportant, visant à abolir la peine de mort. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
le Comité prie l'État partie de fournir des données statistiques et des informations précises sur la situation de la pauvreté et le niveau de chômage au Soudan. | UN | 322- وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية ومعلومات دقيقة عن حالة الفقر ووضع البطالة في السودان. |
le Comité prie l'État partie de lui fournir des renseignements plus détaillés sur le statut des syndicats et sur leurs activités. | UN | 323- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية عن وضع النقابات وأنشطتها. |
35. le Comité prie l'État partie de fournir des données statistiques et des informations précises sur la situation de la pauvreté et le niveau de chômage au Soudan. | UN | 35- وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات احصائية ومعلومات دقيقة عن حالة الفقر ووضع البطالة في السودان. |
36. le Comité prie l'État partie de lui fournir des renseignements plus détaillés sur le statut des syndicats et sur leurs activités. | UN | 36- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية عن وضع النقابات وأنشطتها. |
le Comité prie l'État partie de faire en sorte, en application de l'article 19 du Pacte, que de telles situations attentatoires à la liberté d'expression n'existent plus et que les personnes concernées disposent d'un recours utile. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضع نهاية لهذه الحالات، التي تمس حرية التعبير التي تكفلها المادة 19 من العهد، وأن توفر سبل انتصاف فعالة للأشخاص المعنيين. |
le Comité prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures pratiques adoptées et mises en œuvre dans ce domaine. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير العملية المعتمدة والمنفّذة في هذا الصدد. |
il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
il demande à l'État partie de veiller à ce que les restrictions énoncées dans le droit du travail soient pleinement conformes à l'article 8 du Pacte et à ce que les actes d'intimidation dont les syndicalistes et leurs dirigeants sont victimes soient interdits. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل أن تكون هذه القيود المدرجة في قانون العمل متمشية تماماً مع أحكام المادة 8 من العهد، وأن يتم حظر أفعال التخويف التي تُمارس ضد نقابات العمال وقادتها. |
il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et autres mesures visant à appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل والتدابير الأخرى التي تتخذها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
le Comité invite l'État partie à lui communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux autres recommandations formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن تنفيذ أحكام العهد ككل. |
le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des informations sur l'aide internationale accordée aux enfants victimes d'un conflit armé. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن المساعدة الدولية المقدمة إلى لأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
L'État partie est prié de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations concernant l'impact du Plan quinquennal sur le logement. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل، عن أثر خطة السكن الخمسية. |
L'État partie est invité à étudier la possibilité d'abolir la peine de mort et de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le deuxième Protocole facultatif s'y rapportant, visant à abolir la peine de mort. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
le Comité demande à l'État partie de fournir des informations sur la mise en œuvre et les effets de la Stratégie nationale pour l'inclusion des communautés roms. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدماج مجتمعات الروما وأثرها. |
Les mêmes informations sont demandées à l'État partie en ce qui concerne les comités de coordination du secteur de la justice. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء. |
il lui demande sa pleine coopération à l'avenir pour l'examen des communications. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتعاون معها تعاونا تاما في دراسة ما يردها من بلاغات مستقبلا. |