5. Approuve toutes les recommandations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial et prie le Secrétaire général d'en assurer la prompte application; | UN | ٥ ـ تقر كافة توصيات المقررة الخاصة التي تضمنها تقريرها وترجو من اﻷمين العام كفالة تنفيذها بسرعة؛ |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés voudrait insister sur le fait que le projet de résolution invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures adoptées pour atteindre l'objectif envisagé par cette résolution et prie le Secrétaire général de présenter le rapport contenant ces informations à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد حركة بلدان عدم الانحياز على أن مشروع القرار هذا يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بالتدابير التي اعتمدتها لتعزيز اﻷهداف المتوخاة في مشروع القرار الحالي، وترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
21. Lance un appel aux Etats pour qu'ils contribuent sans délai aux coûts de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, et prie le Secrétaire général de proposer des mesures appropriées pour donner à l'Opération une assise financière plus solide; | UN | ١٢- تطلب إلى الدول أن تساهم على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا، وترجو من اﻷمين العام أن يقترح ما يراه من خطوات يمكن اتخاذها لتوفير أساس مالي أضمن للعملية؛ |
8. Recommande que les Etats prennent d'urgence des mesures, dont des mesures relatives à la législation pénale et en coopération avec d'autres Etats, pour protéger les mineurs contre la pornographie impliquant des enfants et leur éviter d'y être associés, et prie le Secrétaire général d'inviter les Etats à fournir des informations sur les mesures prises ou déjà applicables; | UN | ٨- توصي الدول بأن تتخذ تدابير عاجلة، بما فيها تدابير في ميدان القانون الجنائي وتدابير تعاون مع دول أخرى، تستهدف حماية القصﱠر من التعرض للمواد اﻹباحية أو التورط فيها، وترجو من اﻷمين العام دعوة الدول إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المطبقة فعلاً في هذا الصدد؛ |
7. Recommande que les Etats prennent d'urgence des mesures, dont des mesures relatives à la législation pénale et en coopération avec d'autres Etats, pour protéger les mineurs contre la pornographie impliquant des enfants et leur éviter d'y être associés, et prie le Secrétaire général d'inviter les Etats à fournir des informations sur les mesures prises ou déjà applicables; | UN | ٧- توصي الدول بأن تتخذ تدابير عاجلة، بما فيها تدابير في ميدان القانون الجنائي وتدابير تعاون مع دول أخرى، تستهدف حماية القصﱠر من التعرض للمواد اﻹباحية عن اﻷطفال أو التورط فيها، وترجو من اﻷمين العام دعوة الدول إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المطبقة فعلاً في هذا الصدد؛ |
57. Appelle l'attention du Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui se tiendra à Stockholm en août 1996, sur les travaux du Groupe de travail, en particulier sur les questions concernant les enfants, et prie le Secrétaire général de communiquer au Congrès toute la documentation pertinente du Groupe de travail; | UN | ٧٥- توجه نظر المؤتمر العالمي لمكافحة استغلال اﻷطفال تجارياً ﻷغراض الجنس، المقرر عقده في ستكهولم في آب/أغسطس ٦٩٩١، إلى ما يقوم به الفريق العامل من أعمال، ولا سيما في القضايا المتعلقة باﻷطفال، وترجو من اﻷمين العام أن يحيل إلى المؤتمر كل ما يوجد لدى الفريق العامل من وثائق ذات صلة بهذا الموضوع؛ |
3. Invite instamment le Conseil de sécurité à donner suite à sa résolution 855 (1993) du 9 août 1993, et prie le Secrétaire général d'étudier les moyens de rétablir une présence internationale adéquate au Kosovo; | UN | ٣- تحث مجلس اﻷمن على متابعة قراره ٨٥٥ )١٩٩٣( المؤرخ في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ وترجو من اﻷمين العام أن يتقصى السبل والوسائل التي تكفل عودة الوجود الدولي بالمستوى الملائم في كوسوفو؛ |
3. Décide également que la session susmentionnée du Comité intergouvernemental de négociation devra avoir lieu avant le 31 janvier 1995, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions propres à permettre le fonctionnement du secrétariat ad hoc et du groupe multidisciplinaire d'experts afin d'assurer le service de cette session; | UN | ٣ - تقرر أيضا أن تعقد دورة لجنة التفاوض الحكومية الدولية، بعد اعتماد الاتفاقية، في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وترجو من اﻷمين العام أن يضع الترتيبات المناسبة لمواصلة عمل اﻷمانة المخصصة وفريق الخبراء المتعدد التخصصات لخدمة تلك الدورة؛ |
15. Invite le Rapporteur spécial et un représentant du Comité des droits de l'enfant à participer à la prochaine réunion du groupe de travail et, à cet égard, prie le Secrétaire général de fournir l'assistance voulue pour qu'ils puissent participer à l'élaboration du projet de protocole facultatif; | UN | ٥١- تدعو المقرر الخاص وممثلاً للجنة حقوق الطفل إلى حضور الاجتماع المقبل للفريق العامل، وترجو من اﻷمين العام في هذا الصدد أن يوفر المساعدة اللازمة لتمكينهما من المشاركة في صياغة مشروع البروتوكول الاختياري؛ |
5. Se félicite du rapport de la réunion d'experts chargée d'élaborer des directives concernant l'intégration, dans les activités et programmes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, de questions intéressant les femmes (E/CN.4/1996/105, annexe), et prie le Secrétaire général de faire distribuer largement le rapport, y compris au Centre pour les droits de l'homme et auprès des rapporteurs spéciaux et des experts; | UN | ٥- ترحب بتقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان E/CN.4/1996/105)، المرفق(، وترجو من اﻷمين العام أن يوزّع هذا التقرير على نطاق واسع، بما في ذلك داخل مركز حقوق اﻹنسان، وعلى المقررين الخاصين والخبراء؛ |
" La Commission des droits de l'homme continuera de suivre l'évolution de la situation dans la République de Tchétchénie et elle prie le Secrétaire général de faire rapport sur la situation des droits de l'homme dans ladite République lors de sa cinquante-deuxième session, dans le cadre du point approprié de l'ordre du jour. " | UN | وستواصل لجنة حقوق اﻹنسان متابعة تطور الحالة في جمهورية تشتشنيا، وترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشتشنيا أثناء انعقاد دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بذلك " . |