l'Ukraine se félicite des progrès réalisés par les États-Unis dans la réduction des armements stratégiques offensifs. | UN | وترحب أوكرانيا بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في الحد من اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
l'Ukraine se félicite du rétablissement progressif et irréversible des institutions gouvernementales dans le pays. | UN | وترحب أوكرانيا بإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في البلد على نحو تدريجي ولا رجعة فيه. |
l'Ukraine se félicite du rétablissement progressif des institutions publiques dans le pays. | UN | وترحب أوكرانيا بإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية تدريجيا في البلد. |
l'Ukraine salue la création de l'Union africaine et ses projets à long terme visant à revitaliser le continent. | UN | وترحب أوكرانيا بنشوء الاتحاد الأفريقي وبخططه البعيدة المدى لإنعاش القارة. |
elle se félicite de ce que, pour la première fois, cinq États dotés d'armes nucléaires ont coparrainé cette résolution à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وترحب أوكرانيا باشتراك الدول النووية الخمس لأول مرة في تبني ذلك القرار خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
l'Ukraine se réjouit des efforts que le Département fait pour attirer l'attention du monde sur les activités du nouveau Conseil des droits de l'homme, qui a de nouveaux défis à relever. | UN | وترحب أوكرانيا بجهود الإدارة لتوجيه نظر العالم إلى أنشطة مجلس حقوق الإنسان الجديد وهي هيئة تواجه تحديات جديدة. |
l'Ukraine se félicite de la décision historique prise par la République de Cuba de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | وترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته جمهورية كوبا لتصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
l'Ukraine se félicite de la signature de l'Accord de Bonn qui a constitué la première étape cruciale vers la fin du conflit tragique en Afghanistan. | UN | وترحب أوكرانيا بالتوقيع على اتفاق بون، الذي يعد أول خطوة حاسمة على طريق إنهاء الصراع في أفغانستان. |
l'Ukraine se félicite de la passation de pouvoir au peuple iraquien et de la formation du Gouvernement intérimaire. | UN | وترحب أوكرانيا بانتقال السلطة إلى الشعب العراقي وتكوين الحكومة المؤقتة. |
l'Ukraine se félicite du transfert de pouvoir aux Iraquiens, de la formation des structures intérimaires représentatives et exécutives et de la définition claire du rôle de l'ONU. | UN | وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة. |
l'Ukraine se félicite des efforts déployés par le Comité en vue d'élaborer des mécanismes d'échange des informations entre les différentes organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | وترحب أوكرانيا بجهود اللجنة لإنشاء آليات لتبادل المعلومات فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
l'Ukraine se félicite par ailleurs des directives proposées aux pays pour l'établissement de leurs rapports, de la stratégie adoptée pour les rapports qui tardent à être soumis et de la nouvelle présentation des conclusions du Comité. | UN | وترحب أوكرانيا بالمبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير، وكذلك الشكل المعدل لتعليقات اللجنة الختامية. |
l'Ukraine se félicite de ce que le Conseil continue de participer activement au règlement des conflits en Afrique. | UN | وترحب أوكرانيا بمشاركة المجلس الفاعلة والمستمرة في حل الصراعات في أفريقيا. |
l'Ukraine se félicite de la récente ratification par le Sénat américain du traité START II et invite la Fédération de Russie à agir de même prochainement, afin de permettre l'entrée en vigueur de cet important instrument juridique international. | UN | وترحب أوكرانيا بتصديق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة مؤخراً على اتفاقية ستارت الثانية وتطلب الى الاتحاد الروسي أن يفعل بالمثل في أقرب وقت مستقبلاً حتى يدخل هذا الصك القانوني الدولي الهام حيز النفاذ. |
l'Ukraine se félicite de cette évolution positive ainsi que des mesures visant à instaurer un règlement juste et durable au Moyen-Orient. | UN | وترحب أوكرانيا بالتطورات اﻹيجابية والخطوات المتخذة من أجل تحقيق تسوية عادلة ودائمة في الشرق اﻷوسط. |
l'Ukraine se félicite également de la continuation des procédures spéciales qui représentent un mécanisme indépendant unique de défense des droits de l'homme. | UN | وترحب أوكرانيا أيضا باستمرار الإجراءات الخاصة التي تمثل آلية فريدة ومستقلة لحقوق الإنسان. |
l'Ukraine se félicite de la mise en place lors de la Réunion d'un groupe de travail financier à composition non limitée chargé de l'examen du budget proposé pour le Tribunal international et de faire des recommandations à la Réunion, ce qui devrait permettre d'en accélérer les travaux. | UN | وترحب أوكرانيا بما تم في ذلك الاجتماع من إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بالمسائل المالية من أجل استعراض الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية وتقديم توصيات لذلك الاجتماع. |
l'Ukraine se félicite du Programme d'action adopté lors de cette conférence, car il adopte une démarche réaliste et facilitera de nouveaux efforts en vue de résoudre ce problème. | UN | وترحب أوكرانيا ببرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر، والذي يعكس المناهج الواقعية وييسر الجهود القادمة لتحقيق حل نهائي للمشكلة. |
l'Ukraine salue les efforts déployés par les cinq États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة. |
l'Ukraine salue les efforts déployés par les cinq États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. | UN | وترحب أوكرانيا بالجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة. |
elle se félicite de ce que, pour la première fois, cinq États dotés d'armes nucléaires ont coparrainé cette résolution à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وترحب أوكرانيا باشتراك الدول النووية الخمس لأول مرة في تبني ذلك القرار خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |