Israël se félicite du processus qui a commencé avec les réunions préparatoires tenues cette année. | UN | وترحب إسرائيل بالعملية التي بدأت بالاجتماعات التحضيرية لهذا العام. |
Israël se félicite de ce que ce dernier rapport ait mis l'accent sur la radicalisation. | UN | وترحب إسرائيل بالاهتمام الذي أولاه آخر تقرير للتطرف. |
Israël se félicite du premier rapport de synthèse sur les progrès de la mise en oeuvre et de l'appui international au NEPAD (A/58/254). | UN | وترحب إسرائيل بالتقرير الموحد الأول عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Israël se félicite de cette disponibilité nouvelle pour nouer le contact et nous encourageons nos voisins à tirer parti des fondations que nous sommes en train de poser. | UN | وترحب إسرائيل بهذا الاستعداد الجديد لإجراء اتصالات، ونناشد جيراننا أن يبنوا على القواعد التي نرسيها الآن. |
Israël se félicite du Document final détaillé, qui établit un processus progressif fondé sur la coopération et l'assistance internationales. | UN | وترحب إسرائيل بالوثيقة الختامية الموضوعية، التي تضع عملية تدريجية تقوم على أساس التعاون والمساعدة الدوليين. |
Israël se félicite du rôle joué par le Département des affaires humanitaires, du Bureau du Haut Commissaire pour les réfugiés et d'autres institutions de l'ONU aux fins d'améliorer la coordination des activités de l'Organisation. | UN | وترحب إسرائيل بالدور الذي تؤديه إدارة الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Israël se félicite des discussions qui ont eu lieu au sein de la Convention sur la question des engins explosifs de fabrication artisanale, sous la direction avisée de M. Reto Wollenmann, de la Suisse. | UN | وترحب إسرائيل بالمناقشات التي دارت في الاتفاقية بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تحت القيادة الماهرة للسيد ريتو ولنمان، ممثل سويسرا. |
Israël se félicite du succès des Réunions biennales des États chargées d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, tenues en 2008 et 2010, et attend avec intérêt la prochaine réunion d'experts en 2011. | UN | وترحب إسرائيل بالنتائج الناجحة لاجتماعي عامي 2008 و 2010 من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وهي تتطلع إلى اجتماع الخبراء المقبل في عام 2011. |
Israël se félicite du communiqué du Processus de Kimberley publié par la Namibie le 5 novembre 2009. | UN | وترحب إسرائيل بالبيان الصادر عن عملية كيمبرلي من ناميبيا في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009. |
Israël se félicite de ce que l'Organisation des Nations Unies se soit engagée à renforcer la collaboration et la coordination entre ses composantes afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du NEPAD et fait siennes les recommandations figurant dans le rapport. | UN | وترحب إسرائيل بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مكوناتها لتوفير الدعم الضروري بغية تنفيذ فعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد التوصيات كما جاءت في التقرير. |
Israël se félicite des efforts faits par les États Membres et les organismes internationaux pour soulager les dures épreuves de civils innocents et s'efforce de faciliter le travail humanitaire afin d'améliorer les conditions de vie des Palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وترحب إسرائيل بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والوكالات الدولية للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء، وتسعى لتسهيل العمل الإنساني بغية تحسين ظروف عيش الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Israël se félicite aussi des vifs encouragements du Comité à prendre immédiatement toutes les mesures nécessaires pour mettre un terme à la violence et éviter le recrutement ou la participation des enfants dans les conflits. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بأن اللجنة قد حثـت بقوة على اتخاذ كل التدابير اللازمة فورا لإنهاء العنف والتأكد من عدم تجنيد الأطفال أو مشاركتهم في الصراع. |
Israël se félicite de la détermination de l'ONU de renforcer la collaboration et la coordination entre les différents éléments pour offrir l'appui nécessaire à une mise en oeuvre réelle du NEPAD, et il souscrit aux recommandations énoncées dans le rapport. | UN | وترحب إسرائيل بالتـزام الأمم المتحدة بتعزيز التضامن والتعاون بين عناصرها من أجل تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعال للشراكة الجديدة، كما نؤيد التوصيات المحددة في التقرير. |
Israël se félicite des efforts entrepris par la communauté internationale, en particulier la France, le Royaume-Uni et l'Allemagne, avec l'appui des États-Unis, pour refuser à l'Iran la possibilité de terroriser le monde avec des armes nucléaires. | UN | وترحب إسرائيل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وخاصة فرنسا وبريطانيا وألمانيا، بمساندة من الولايات المتحدة، لحرمان إيران من القدرة على ترويع العالم بالأسلحة النووية. |
Israël se félicite des résultats positifs obtenus par le Groupe de travail à composition non limitée, qui a négocié un nouveau projet d'instrument sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب إسرائيل بالنتيجة الإيجابية التي أسفر عنها عمل الفريق العامل مفتوح العضوية الذي تفاوض على وضع مشروع صك جديد بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Israël se félicite également de la volonté de l'ONU de renforcer la collaboration et la coordination entre ses composants afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre efficace du NEPAD, et approuve les recommandations formulées dans ce rapport. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين عناصرها المكونة، بغية تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعلي للشراكة الجديدة المذكورة، وتؤيد التوصيات المحددة في ذلك التقرير. |
Israël se félicite également de l'engagement pris par le système des Nations Unies de renforcer la collaboration et la coordination entre ses entités, afin de fournir l'appui nécessaire pour la mise en œuvre efficace du NEPAD. Par ailleurs, Israël approuve les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين عناصرها لتوفير المساندة الضرورية لتنفيذ فعالية الشراكة الجديدة، وهي توافق على التوصيات كما وردت في تقرير الأمين العام. |
Israël se félicite que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime axe son action sur la prévention, la protection et les poursuites judiciaires et privilégie la protection et l'assistance aux victimes plutôt que les poursuites judiciaires. | UN | وترحب إسرائيل باهتمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمنع والحماية والمقاضاة، ويسير على سياسات تعطي الأولوية لحماية الضحايا ودعمهم بدلاً من المقاضاة. |
Israël se félicite également de la reconnaissance de la nécessité de voir la Direction exécutive participer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, qui a été mise en place pour aider les États Membres à mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترحب إسرائيل أيضا بضرورة مشاركة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Israël se félicite du huitième rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/65/167). | UN | وترحب إسرائيل بالتقرير الثامن الموحد للأمين العام عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (A/65/167). |