le Groupe se félicite des progrès réalisés aux niveaux national, régional et international conformément aux obligations et aux engagements souscrits à Durban. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وفقا لالتزامات وتعهدات ديربان. |
le Groupe se félicite des efforts du Comité contre le terrorisme visant à faciliter le dialogue et l'échange d'informations. | UN | وترحب المجموعة بجهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تسهيل الحوار وتبادل المعلومات. |
il se félicite aussi des initiatives prises par les États pour diffuser et appliquer intégralement les Conventions de Genève et leurs Protocoles au niveau national. | UN | وترحب المجموعة كذلك بالمبادرات التي اتخذتها الدول من أجل نشر اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها وتطبيقها على نحو كامل على المستوى الوطني. |
il se félicite que le Corps commun ait consulté de façon systématique les organisations participantes dès les premiers stades de l'établissement de ses rapports. | UN | وترحب المجموعة أيضا بعقد الوحدة مشاورات منتظمة مع المنظمات المشاركة منذ المراحل الأولى لإعداد تقاريرها. |
le Groupe salue la création et la mise à jour de certaines sections thématiques du site Web dans les six langues officielles, ainsi que la création de sites Web commémoratifs. | UN | وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية. |
le Groupe se félicite que le texte définitif du projet de convention relative aux droits des personnes handicapées ait récemment été mis au point. | UN | وترحب المجموعة بالانتهاء الأخير من وضع نص لمشروع اتفاقية عن حقوق المعوقين. |
le Groupe se félicite des efforts réalisés par le Secrétariat et il espère que les restrictions financières ne constitueront plus un obstacle dans ce domaine. | UN | وترحب المجموعة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحقيق هذا الهدف ويحدوها الأمل في ألا تؤدي القيود المالية إلى استمرار عرقلتها. |
le Groupe se félicite de l'augmentation récente du nombre de signatures et de ratifications du Traité. | UN | وترحب المجموعة بتزايد عدد التوقيعات والمصادقات على المعاهدة في الآونة الأخيرة. |
le Groupe se félicite également des progrès réalisés sur la voie d'une normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les États voisins. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها. |
:: le Groupe se félicite des décisions prises par l'AIEA en ce qui concerne la garantie de l'approvisionnement. | UN | :: وترحب المجموعة بالقرارات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتأمين الإمدادات. |
il se félicite aussi des liens établis à cet effet avec les bailleurs de fonds ainsi que des consultations officieuses en cours sur la question de la mobilisation des ressources. | UN | وترحب المجموعة بالصلات المقامة مع أوساط المانحين في ذلك الصدد وبالمشاورات غير الرسمية الجارية بشأن حشد الموارد. |
il se félicite également de la proposition relative à la création d'un groupe constitué de la CNUCED, de l'OMC et des institutions de Bretton Woods. | UN | وترحب المجموعة أيضاً بإنشاء فريق يتكون من الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز. |
il se félicite en outre de l'application par l'Agence de garanties intégrées dans 26 États, dont huit dotés de centrales nucléaires. | UN | وترحب المجموعة بتنفيذ الوكالة ضمانات متكاملة في 26 دولة، لدى 8 منها محطات للطاقة النووية. |
il se félicite aussi des discussions tenues au niveau bilatéral entre les États côtiers et les États expéditeurs sur des questions d'intérêt mutuel. | UN | وترحب المجموعة كذلك بالمناقشات الثنائية للقضايا ذات الاهتمام المشترك بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية. |
il se félicite aussi de l'utilisation de méthodes intégrées de garanties au niveau des États, qui a permis d'introduire un système de vérification plus complet, plus souple et plus efficace que les mécanismes existants. | UN | وترحب المجموعة أيضا بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلا عن كونه أكثر مرونة وفعالية من الآليات المستخدمة حاليا. |
le Groupe salue toutes les mesures visant à doter l'Organisation d'un personnel hautement motivé, énergique et dynamique. | UN | وترحب المجموعة بجميع التدابير الرامية إلى إنشاء قوة عاملة في المنظمة تتمتع بالاندفاع والزخم والحيوية. |
le Groupe de Vienne se félicite des travaux engagés par la Commission pour revoir la structure générale des normes de sûreté de l'AIEA et pour réviser, et améliorer lorsque cela est possible, les normes fondamentales de protection. | UN | وترحب المجموعة بالعمل التي شرعت به اللجنة لإعادة النظر في الهيكل العام لمعايير الأمان التي وضعتها الوكالة، ولتنقيح معايير الأمان الأساسية والعمل، حيثما أمكن، على تحسينها. |
il sait également gré à l'AIEA des activités qu'elle entreprend pour favoriser l'échange d'informations, y compris en gérant en permanence sa base de données sur le trafic illicite. | UN | وترحب المجموعة أيضا بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك الصيانة المستمرة لقاعدة بيانات الاتجار غير المشروع الخاصة بالوكالة. |
il apprécie également les discussions sur les questions d'intérêt commun engagées au niveau bilatéral entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
le Groupe se réjouit de la mise en place d'un programme visant à coordonner la mobilisation des fonds destinés aux activités de l'ONUDI, et de la constitution d'un groupe consultatif informel sur la mobilisation des ressources. | UN | وترحب المجموعة بإنشاء برنامج يهدف إلى تنسيق حشد الأموال لأنشطة اليونيدو، وفريق استشاري غير رسمي معني بحشد الموارد. |
À cet égard, il accueille avec satisfaction les mesures prises par l'AIEA pour promouvoir un système de garanties qui soit pleinement fondé sur l'information et qui mette en relation le dispositif d'évaluation nationale et les activités de vérification. | UN | وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها الوكالة للتحرك نحو إقامة نظام للضمانات قائم تماما على المعلومات ويربط بين عملية تقييم الدولة وأنشطة التحقق. |
le Groupe accueille avec satisfaction l'action menée par le Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour lui permettre d'intervenir en cas d'incident ou d'urgence nucléaire ou radiologique et d'améliorer la réaction et la préparation aux situations d'urgence. | UN | وترحب المجموعة بعمل مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة، الذي يعمل كمركز تنسيقي في الوكالة لمواجهة الحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى التأهب للطوارئ ومواجهتها. |
il salue la réunion de haut niveau organisée dans le cadre de l'Initiative. | UN | وترحب المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى للمبادرة الأمنية. |
le Groupe se félicitait de l'existence d'un sous-programme traitant des besoins de l'Afrique. | UN | وترحب المجموعة بإدراج برنامج فرعي يتناول حاجات أفريقيا. |