le Bélarus se félicite de l'adoption du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et du document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, à l'occasion de laquelle ledit Plan d'action a été lancé. | UN | وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
le Bélarus se félicite de la création de fonds de démarrage à l'appui des activités de médiation par le Groupe de l'appui à la médiation. | UN | وترحب بيلاروس بإنشاء صناديق لتمويل بدء الوساطة في إطار وحدة دعم الوساطة التابعة للأمانة العامة. |
le Bélarus se félicite que l'ONU retrouve progressivement le rôle légitime qui est le sien dans le règlement de la gestion iraquienne. | UN | وترحب بيلاروس بالجهود المبذولة لاستعادة الأمم المتحدة دورها الشرعي في تسوية المسألة العراقية. |
le Bélarus se félicite des résultats de la Première réunion du Comité préparatoire pour la Conférence d'examen du TNP qui doit se tenir en 2005. | UN | وترحب بيلاروس بنتيجة الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le Bélarus se félicite du rôle actif que joue le Conseil de sécurité dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وترحب بيلاروس بالدور النشط الذي يضطلع به مجلس الأمن في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
le Bélarus se félicite également de l'Initiative sur la prolifération de la sécurité et fait siens ses objectifs. | UN | وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها. |
le Bélarus se félicite que le désarmement soit à nouveau inscrit à l'ordre du jour international et que le Secrétaire général accorde de l'attention à cette question importante. | UN | وترحب بيلاروس بعودة نزع السلاح إلى جدول الأعمال الدولي وما يوليه الأمين العام من اهتمام لهذه القضية. |
le Bélarus se félicite des efforts déployés par l'ONU pour lutter contre la prolifération illicite et incontrôlée des armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب بيلاروس بجهود الولايات المتحدة لمواجهة الانتشار غير المشروع وغير الخاضع للمراقبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
le Bélarus se félicite que le mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la corruption ait entamé ses travaux et attend avec intérêt d'y participer en 2013. | UN | وترحب بيلاروس ببدء عمل آلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتتطلع إلى المشاركة في العملية الاستعراضية عام 2013. |
le Bélarus se félicite de la création d'un groupe de travail spécial de l'Assemblée générale à composition non limitée pour assurer le suivi des questions relatives à la crise financière, et il est prêt à prendre part à ses activités. | UN | وترحب بيلاروس بإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع لمجلس الأمن لمتابعة مسائل تتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية وتأثيرها على التنمية. |
le Bélarus se félicite ainsi du projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace que la Russie et la Chine ont soumis à la Conférence pour examen. | UN | وترحب بيلاروس كذلك بمشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وهو المشروع الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي والصين إلى المؤتمر للنظر فيه. |
le Bélarus se félicite de la volonté de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, pays ayant les arsenaux nucléaires les plus importants, de donner l'exemple en réduisant le nombre des armes nucléaires dans le monde. | UN | وترحب بيلاروس بالتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، البلدين الحائزين على أكبر الترسانات النووية، بإبداء الريادة في تخفيض عدد الأسلحة النووية في العالم. |
le Bélarus se félicite des processus d'intégration en Europe et rejette l'établissement de nouvelles lignes tendant à diviser le continent. | UN | 29 - وترحب بيلاروس بامتنان بعمليات التكامل في أوروبا، وترفض رسم خطوط فاصلة جديدة في هذه القارة. |
le Bélarus se félicite de la récente décision prise par le Gouvernement iraquien d'accepter le retour immédiat et sans aucune condition des inspecteurs de l'ONU en Iraq. | UN | وترحب بيلاروس بالقرار الأخير الصادر عن حكومة العراق بالسماح بالعودة الفورية وغير المشروطة لمفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق. |
le Bélarus se félicite du rôle positif et important joué par les organisations non gouvernementales dans le mouvement international pour l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وترحب بيلاروس بالدور الإيجابي والهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في التحرك الدولي لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
À cet égard, le Bélarus se félicite de la proposition visant à inclure dans le futur traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace des dispositions analogues à celles des articles 2 et 3 de l'Accord sur la Lune et qui pourraient, par exemple, se lire comme suit: | UN | وترحب بيلاروس في هذا الصدد بالمقترح المتعلق باستصواب تضمين المعاهدة المرتقبة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي نصاً شبيهاً بنص المادتين 2 و3 من اتفاق القمر، وذلك، مثلاً، على النحو التالي: |
le Bélarus se félicite de l'adoption du document final de la troisième Réunion biennale des États concernant la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères. | UN | وترحب بيلاروس باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بخصوص تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
le Bélarus se félicite de toutes nouvelles initiatives prises dans ce domaine comme celle du projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace élaboré par la Fédération de Russie et la République populaire de Chine. | UN | وترحب بيلاروس باتخاذ مبادرات جديدة في هذا الميدان، مثل مشروع المعاهدة الدولية بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي الذي وضعه الاتحاد الروسي والصين. |
le Bélarus se félicite des principes énoncés dans la Charte sur la sécurité européenne, établissant qu'aucun Ètat ou groupe d'Ètats ne peut assurer sa sécurité aux dépens de la sécurité d'autres Ètats, qu'il n'y aura pas de nouvelles divisions au sein des Ètats, et que la sécurité de tous les Ètats neutres sera garantie tant qu'ils n'adhèrent pas à des alliances militaires. | UN | وترحب بيلاروس بالمبادئ الواردة في الميثاق فيما يختص باﻷمن اﻷوروبي وهي المبادئ التي تقضي بألا يُسمح لدولة بمفردها أو مجموعة بعينها من الدول بأن تعزز أمنها على حساب أمن الدول اﻷخرى، وألا تكون هناك انقسامات جديدة فيما بين الدول، وأن يُكفل أمن جميع الدول المحايدة طالما أنها لا تدخل في تحالفات عسكرية. |
le Bélarus se félicite du fait - mentionné dans le rapport - que par rapport à la période écoulée, le Conseil a tenu davantage de séances publiques l'an dernier. | UN | وترحب بيلاروس بما ذكره التقرير بأن المجلس عقد في العام الماضي، مقارنة بالفترة السابقة - عددا أكبر بكثير من الجلسات المفتوحة. |
le Bélarus se réjouit de la pratique de plus en plus répandue de la présidence du Conseil de sécurité de tenir des débats publics et des réunions publiques d'information. | UN | وترحب بيلاروس بزيادة ممارسة رئاسة مجلس الأمن لعقد مناقشات، أو كلما كان ذلك مناسبا، طيلة فترة الرئاسة. |